Примеры употребления "банке" в русском с переводом "banque"

<>
Её отец работает в банке. Son père travaille à la banque.
Бездействие демократии во Всемирном банке La Démocratie n'est pas en marche à la Banque mondiale
Моя сестра работает секретарём в банке. Ma soeur travaille comme secrétaire dans une banque.
Мне не нравится работать в банке. Je n'aime pas travailler à la banque.
Он погасил свой заём в банке. Il a remboursé son emprunt à la banque.
У нее есть дядя, работающий в банке. Elle a un oncle qui travaille dans une banque.
немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ;
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. Donc ce qui se passe est qu'une personne emprunte de l'argent à la banque.
Каждый год все деньги в банке они отдают брокеру. Tous les ans, tout l'argent en banque va à leur courtier.
Однако только 5% из них имеет счет в иностранном банке. Toutefois, seuls 5% d'entre eux disposent actuellement d'un compte dans une banque étrangère.
Осуществление этой стратегии должно было начаться, когда в Банке разразился кризис руководства. La stratégie était sur le point d'être mise en oeuvre au moment où la crise a éclaté à la présidence de la Banque.
В Банке Англии сейчас бурные времена (в сердце финансового района Онтарио-на-Темзе). Ce sont les riches heures de la Banque d'Angleterre (au coeur du quartier financier d'Ontario-sur-Tamise).
Но те, кто занимается этим во Всемирном Банке, среди лучших во всем мире. Mais les gens qui font ça à la Banque mondiale sont parmi les meilleurs au monde.
Китайские власти делают это сегодня, также банки должны держать минимальные депозиты в центральном банке. Elles fixent aussi le dépôt minimum que les banques doivent à la banque centrale.
В Банке Японии всего одна женщина входит в состав его Совета по вопросам политики. La Banque du Japon ne compte qu'une seule femme dans son Comité de politique monétaire.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались. Parce que d'une certaine manière, elle pouvait emprunter 200 dollars de la banque, acheter un téléphone et avoir le téléphone pour tout le monde.
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: En outre, suite à de récents changements à la Banque mondiale, les États-Unis envisagent de suivre le précepte classique du médecin :
они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке. ils récupéreront leurs liquidités pour les déposer le plus rapidement possible dans une banque allemande par exemple.
Но индивидуальное голосование сохраняется, поэтому Карни не является единственным лицом, определяющим политику, как было в Банке Канады. Mais le vote individuel reste en place, de sorte que Carney n'est pas le seul responsable de l'élaboration des mesures politiques, comme c'était le cas à la Banque du Canada.
Последние исследования Энди Халдане и других в Банке Англии бросают тень сомнения на перспективу возврата к ранее существовавшему положению. Une étude récente de Andy Haldane, entre autres, de la Banque d'Angleterre émet des doutes sur les perspectives d'un retour au statu quo ante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!