Примеры употребления "бангладеше" в русском

<>
Такая же детская смертность, как в Бангладеше в 1990. La même mortalité infantile que le Bangladesh en 1990.
Действие происходит в маленькой женской клинике в деревне в Бангладеше. Il se déroule dans une clinique pour femmes dans un village du Bangladesh.
В Индии, Пакистане, Бангладеше, Юго-Восточной Азии были образованы новые государства. L'Inde, le Pakistan, le Bangladesh, les pays d'Asie du Sud-Est sont créés.
И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше. Et alors, deux semaines plus tard, Iqbal Quadir peut distribuer des obligations pour de l'électricité au Bangladesh.
Например, вы можете найти женщин, которые ощущают себя зависимыми в свои 20, когда в Бангладеше облачно. Par exemple, vous pourriez trouver des femmes d'une vingtaine d'année qui se sentent "accro" alors qu'il fait nuageux au Bangladesh.
Организации, занимающиеся микрофинансированием, такие как Банк "Грамин" в Бангладеше, играют важнейшую роль в предоставлении женщинам возможности начать собственный бизнес. Les institutions de microfinancement, telles que la Grameen Bank au Bangladesh, jouent un rôle vital pour aider les femmes à leur compte à mettre sur pied des entreprises rentables.
Мы, утренние рабочие, все время приходим сюда и наслаждаемся прогулкой пешком, красотой города и атмосферой, и это самое красивое место в Бангладеше. On travaille le matin et on vient ici tous le temps pour profiter du site, de la beauté de la ville et de l'atmosphère et c'est le plus bel endroit du Bangladesh.
Программа стипендий на получение среднего образования для девушек в Бангладеше успешно помогла девочкам в возрасте от 11 до 14 лет отложить замужество и продолжить учебу. Au Bangladesh, le Projet d'assistance à l'école secondaire féminine a aidé financièrement les jeunes filles âgées de 11 à 14 ans à poursuivre leurs études et à retarder le moment du mariage.
Однако даже в пресловутом Бангладеше, как доказали в этом году учёные, происходит расширение территории на двадцать квадратных километров в год, обусловленное заилением рек, которое перевешивает эффект подъёма уровня моря. Mais même dans le cas du Bangladesh, souvent cité, les scientifiques ont découvert cette année que le pays croît de vingt kilomètres carrés par an, parce que les sédiments déposés par les rivières l'emportent sur l'élévation du niveau des mers.
в Индии, Пакистане и Бангладеше количество жителей возрастет от 1,4 миллиардов до 1,73 миллиардов в течение следующих пятнадцати лет, в то время как население Китая вырастет от 1,3 миллиардов до 1,42 миллиардов. L'Inde, le Pakistan et le Bangladesh verront leur population s'accroître dans les quinze années à venir et passer de 1,4 à 1,73 milliard d'habitants, tandis que la population chinoise passera de 1,3 à 1,42 milliard.
В мае министр здравоохранения Индии Анбумани Рамадосс поддержал эту концепцию во время обсуждения в Бангладеше, а Движение неприсоединения - организация, состоящая из 112 государств, которая сохранилась со времен холодной войны - согласилась рассмотреть возможность о формальном признании этой концепции на ноябрьском заседании. En mai, le ministre indien de la Santé, Anbumani Ramadoss, a défendu ce concept lors d'une dispute avec le Bangladesh, et le Mouvement des non-alignés (une organisation de 112 pays survivante de l'époque de la Guerre froide) va l'examiner à fin d'adoption éventuelle lors de sa réunion de novembre.
По данным ООН, в 2002 году объем выброса парниковых газов на душу населения в США был в 16 раз выше, чем в Индии, в 60 раз выше, чем в Бангладеше, и более чем в 200 раз выше, чем в Эфиопии, Мали или Чаде. Selon l'ONU, en 2002 aux USA, le taux d'émission des gaz à effet de serre par habitant représentait 16 fois celui de l'Inde, 60 fois celui du Bangladesh et plus de 200 fois celui de l'Ethiopie, du Mali ou du Tchad.
Действительно, учитывая экстремистское насилие в Шри-Ланке (Тамильские тигры), Западной Бенгалии (Наксалиты), Бангладеше (Исламские фундаменталисты), Южном Таиланде (Исламские сепаратисты), Яве (Джемаа Исламиях), и Басилане (Абу Сайяф), существует вероятность того, что Аль-Каида и ее сателлиты готовят нападения в других местах, особенно против уязвимых целей, что представляет собой реальную опасность для региона. Avec la violence extrémiste au Sri Lanka (les Tigres tamouls), au Bengale occidental (les Naxalites), au Bangladesh (les fondamentalistes islamiques), au Sud de la Thaïlande (les séparatistes islamiques), à Java (Jemaah Islamiyah) et à Basilan (Abu Sayyaf), plane le danger qu'Al-Qaida et ses satellites fomentent des attaques ailleurs, en particulier contre des cibles vulnérables.
Перенесёмся на минуту в Бангладеш. Je vais juste vous emmener au Bangladesh pour une minute.
Смотрите, как Бангладеш догоняет Индию. Regardez, le Bangladesh qui rattrape l'Inde.
Да, это национальный символ Бангладеша. Oui, c'est l'image du Bangladesh!
Даже в Бангладеш есть непокрытые участки. Même au Bangladesh, il y a des espaces vides.
Я уволился и вернулся в Бангладеш. J'ai donc démissionné et je suis revenu au Bangladesh.
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна. Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. Un tiers du Bangladesh sera sous les eaux d'ici la fin du siècle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!