Примеры употребления "бабушкой и дедушкой" в русском

<>
Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. Pour ma part, j'ai trois jeunes garçons et je veux qu'ils aient une vraiment bonne relation avec leurs grands-parents.
А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации. Et les grands-parents sont très importants, parce qu'ils transmettent l'évolution culturelle et l'information.
Огромный объём традиционного внушения исходит от авторитетных лиц, таких как мужчины, бабушки и дедушки, и так далее. C'est beaucoup d'imposition traditionnelle provenant de personnes d'autorité comme les hommes, les grands-parents, etc.
Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство. Entre-temps, nous ne pouvons que suggérer à nos grands-parents d'indemniser leurs petits-enfants en leur laissant des legs généreux avec leurs charges fiscales élevées.
На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис. Pendant la période où le détective a enquêté sur elle, les grands-parents de Mlle Pawlby ont reçu des appels anonymes où on leur demandait des informations sur elle, a ajouté M. Edis.
Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их. Les grands-parents sont souvent dans l'impossibilité de prendre soin d'eux, quand ils le veulent, et l'éducation qu'ils reçoivent dans les bandes de petits criminels les met souvent hors de portée des institutions qui ne sont pas adaptées pour de telles réhabilitations.
Я рассчитал, что поеду туда через пару недель, тогда и поговорю с бабушкой. J'ai pensé que je reviendrais dans quelques semaines et parlerais à la grand-mère.
и каждое утро завтракали вместе с бабушкой. Chaque matin, ils prenaient leur petit déjeuner avec leur grand-mère.
Летом этого года, когда я бегала, пела, танцевала и играла с племянниками и племянницами, братьями, сёстрами, мамой и бабушкой в Скалистых горах Колорадо, я всё время думала о том докторе, которая сказала, что я не смогу петь. L'été dernier quand je courais et chantais et dansais et jouais avec mes nièces et mes neveux et mes frères et mes soeurs et ma mère et ma grand-mère dans les Rocheuses au Colorado, je ne pouvais pas m'empêcher de penser à ce médecin qui m'a dit que je ne pourrais pas chanter.
Она перекинулась с бабушкой парой фраз, и на ее глаза навернулись слезы. Et elle a parlé à la grand-mère pendant un moment, et puis elle a commencé à avoir les larmes aux yeux.
Я вырос в традиционной афроамериканской семье матриархального уклада, управляемой моей бабушкой. J'ai grandi dans une maison qui était une maison traditionnelle afro-américaine dominée par une matriarche, et cette matriarche était ma grand-mère.
бабушкой с теми же пятью миллионами пра Холли, изображенной здесь. grand-mère - avec 5 millions de "grand" - que Holly, ici même.
Однажды вечером я слушал, как мои родители разговаривают с бабушкой о прошлом. Un soir, j'avais écouté mes parents et ma grand-mère évoquer le passé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!