Примеры употребления "атомную" в русском

<>
Можно сбросить на город атомную бомбу, и 30 лет спустя он живёт. On peut lâcher une bombe atomique sur une ville, et 30 ans plus tard elle survit.
Например, в 1995 году Смитсонианский институт в Вашингтоне решил представить свежий взгляд на "Enola Gay" - самолет, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму. Par exemple, en 1995, la Smithsonian Institution à Washington a cherché à aborder sous un nouvel angle la question de l'Enola Gay, l'avion qui a lâché la bombe atomique sur Hiroshima.
В 1965 г. министр иностранных дел Пакистана Зульфикар Али Бхутто открыто заявил, что, если Индия, заклятый враг Пакистана, станет ядерной державой, жители его страны станут "есть траву и даже голодать", лишь бы создать свою собственную атомную бомбу. En 1965, le ministre des Affaires étrangères Zulficar Ali Bhutto avait fait cette célèbre déclaration dans laquelle il proclamait que si l'Inde, son ennemi juré, acquérait l'arme nucléaire, son pays serait prêt à "se nourrir d'herbe, voire à se priver" dans le but de développer sa propre bombe atomique.
Атомная энергия дорога и опасна. L'énergie atomique est coûteuse et dangereuse.
Атомные электростанции должны быть надёжными. Les centrales atomiques doivent être sûres.
"Аллах сказал нам сделать атомные бомбы. "Allah nous a dit de fabriquer des bombes atomiques.
Международному агентству по атомной энергии 50 лет L'agence internationale de l'énergie atomique a 50 ans
Нейрохирургия, атомная теория, генетика, экономика - все это сложнейшие сферы. Vous savez, la neurochirurgie, la théorie atomique, la génétique, l'économie sont des champs très très complexes.
Для соседей Японии недостаточно Международного агентства по атомной энергии; Pour les voisins du Japon, l'Agence Internationale de l'Energie Atomique n'est pas suffisante ;
официальные полномочия Международного агентства по атомной энергии слишком ограничены; le mandat formel de l'Agence internationale à l'énergie atomique est trop limité ;
Я начинаю этот рассказ с первой атомной бомбы в Тринити, Je commence avec l'histoire de la première bombe atomique à Trinity.
В тысяча девятьсот сорок пятом году на Хиросиму была сброшена атомная бомба. En 1945, une bombe atomique a été larguée sur Hiroshima.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: Aujourd'hui encore, la bombe atomique divise le monde en deux catégories :
Если вы, например, посмотрите, как работают лазеры, это будет примером атомной синхронности. Si vous regardez par exemple comment fonctionnent les lasers, c'est un cas de synchronisation atomique.
Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны. La bombe atomique est de retour pour un second acte, un rappel post Guerre froide.
Аналогичную тревогу вызывает и неспособность Международного агентства по атомной энергии выявить такие нарушения. L'échec de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à identifier ces violations est également préoccupant.
Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки. Ils ont demandé à l'Agence Internationale pour l'Energie Atomique d'intensifier sa surveillance.
Ещё лучше - огромнейший атомный гриб, появившийся в статье Бюллетеня Атомных учёных США, что никогда Ou encore mieux, ce champignon atomique qu'on peut prendre dans ces bras - ce qui m'a valu un article dans le Bulletin des Scientifiques Nucléaires des États-Unis.
Ещё лучше - огромнейший атомный гриб, появившийся в статье Бюллетеня Атомных учёных США, что никогда Ou encore mieux, ce champignon atomique qu'on peut prendre dans ces bras - ce qui m'a valu un article dans le Bulletin des Scientifiques Nucléaires des États-Unis.
Следовательно, договор, к сожалению, позволяет каждому подписавшемуся приобретать самые важные составляющие для создания атомных бомб. Malencontreusement, le Traité permet donc à n'importe lequel des signataires d'acquérir l'élément essentiel à la fabrication d'une bombe atomique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!