Примеры употребления "атмосферы" в русском с переводом "atmosphère"

<>
И все из-за атмосферы. Le défi est dû à l'atmosphère.
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса. L'avion est exposé à l'atmosphère pour la première fois.
Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы. C'est parce que la glace aspire l'humidité hors de l'atmosphère.
С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы. Depuis le début de la révolution industrielle, l'activité humaine a substantiellement modifié la composition de notre atmosphère.
Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы. Ce sont 2 branches de la même famille des sciences de l'atmosphère.
На борту будут инструменты, позволяющие забирать образцы атмосферы Марса каждые три минуты. Il y aura des instruments à bord de l'avion qui testeront l'atmosphère de Mars toutes les 3 minutes.
В отношении нашей атмосферы увы это оказалось не таким забавным в долгосрочной перспективе, En revanche, pour ce qui est de notre atmosphère, après un temps, nous avons moins ri.
намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы. bien plus que la simple part de la capacité de notre atmosphère à absorber nos rejets de gaz.
А все лучи УФ-В, или почти все, рассеиваются в толстом слое атмосферы. Mais tous les UVB, ou presque tous, se dissipent dans l'épaisseur de l'atmosphère.
И сейчас мы в шаге от совершения первого авиаперелета за пределами атмосферы Земли. On est sur le point maintenant de réaliser le premier vol d'avion en dehors de l'atmosphère terrestre.
Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию. Enfin bref, la sonde a enregistré des mesures de l'atmosphère pendant sa descente et elle a aussi pris des photos panoramiques.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте. Et si vous pensez au carbone qu'il y a là-dedans, il serait sorti de l'atmosphère, serait rentré dans la mer, et puis serait enfermé dans un produit de construction.
Чувство атмосферы места при этом относится к качествам, которые возвышали более ранние фильмы режиссера над голливудским стандартом. Le sens de l'atmosphère d'un lieu constitue l'une des caractéristiques qui placèrent ses premiers films au-dessus des standards hollywoodiens.
Но мы должны также и ограничить те виды человеческой деятельности, которые вносят вклад в повышение температуры атмосферы. Mais nous devons également limiter les activités humaines qui contribuent au réchauffement de l'atmosphère ou qui exacerbent ses effets.
всего льда, всей пресной воды, всей морской воды и всей атмосферы, которой мы можем дышать, относительно объема Земли. Toute la glace, toute l'eau douce, toute l'eau de mer, et toute l'atmosphère que nous respirons, comparés au volume de la Terre.
Эта технология работает с помощью зеркала, внедрённого в оптическую систему телескопа, которое постоянно меняется, чтобы противостоять влиянию атмосферы. Cette technique consiste à introduire un miroir dans le système optique du télescope qui change constamment pour neutraliser les effets de l'atmosphère.
Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите. Parce que la Lune n'a pas d'atmosphère on peut faire une orbite elliptique et éviter la surface à 3 mètres près si vous voulez.
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы. Nous prenions leur biomasse, pour la stocker dans le sous-sol, On faisait pousser des plantes partout, encore et encore, en essayant de retirer tout ce carbone de notre atmosphère.
Если бы это было так, стратосфера нагревалась бы так же, как и более низкий слой атмосферы, если бы поступало больше энергии. Si c'était vrai, la stratosphère serait aussi chauffée, tout comme l'atmosphère basse, si c'est plus en entrant.
Это отражено в зверской, деструктивной кампании против науки о климате, развязанной влиятельными промышленными кругами и идеологами, очевидно направленной на создание атмосферы невежества и заблуждений. Issu de la combinaison des implications économiques du sujet en lui-même et des incertitudes qui l'entourent, cet obstacle n'est autre qu'une campagne violente visant à discréditer la branche scientifique concernée menée par des personnes puissantes à l'idéologie et aux intérêts particuliers, créant de fait une atmosphère d'ignorance et de confusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!