Примеры употребления "аспект" в русском

<>
Переводы: все237 aspect181 volet1 другие переводы55
Этот аспект вы все забыли. C'est ce que vous avez oublié.
Первый аспект - это когнитивное обучение. Le premier C est l'entraînement cognitif.
Какой аспект [лечения] ускользает от понимания? Qu'est que c'est que les gens ne comprennent pas dans tout cela?
Аспект, который оно подчеркивает - военная мощь. la puissance militaire.
И это самый важный аспект нашей истории, Ceci est le côté le plus important de toute cette histoire.
И это основной аспект таких кооперативных систем. Et ceci est une caractéristique générale de ces systèmes coopératifs.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии. Chaque pièce de la position internationale de l'Allemagne a été écornée par la guerre en Irak.
А вот и важный для нас третий аспект. Ensuite, la 3ème dimension.
Я думаю, что иногда этот аспект обделен вниманием. Et je pense que c'est un domaine qui est souvent négligé.
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект. Bien sûr, ça signifie que l'architecture est politique.
Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Notre réponse au changement climatique doit avoir une dimension sociale.
Но краткосрочный аспект этой проблемы не имеет большого значения. Cependant, l'analyse à court terme n'est pas des plus importantes ici.
поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект. Parce que chacune d'elles en viole une partie.
Здоровье тоже важный аспект, но не как средство для развития. La santé est importante aussi, mais pas tant que ça en tant que moyen.
Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано. Donc, à cet égard, le consumérisme coopératif a réellement pris son envol.
Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства. Mais l'autre chose qui rend le café important est l'architecture de l'espace.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. Cette attitude comporte nécessairement une dimension religieuse, une dimension légitimant la société.
Третий аспект - это идея незнания, идея сознательного возвращения к исходному состоянию. La troisième partie correspond à cette idée de ne pas savoir, de se mettre consciemment en retrait.
Но на глобальном уровне надо учитывать не только наш любимый аспект, Au niveau mondial, nous devons avoir plus que notre petit truc.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел. Aujourd'hui, il est clair que pour l'essentiel ils n'y sont pas parvenus, quel que soit le domaine considéré.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!