Примеры употребления "арифметика" в русском

<>
Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию, Voilà toute l'arithmétique et la logique binaires qui ont dirigé la révolution informatique.
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса. l'arithmétique du commerce mondial nécessite que la somme de tous les déficits commerciaux soit égale à la somme de tous les surplus commerciaux.
Подобная арифметика позволяет дать некоторые представления о распределении бремени, однако она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц. Ce genre d'arithmétique a le mérite de donner quelques indications sur le partage des charges, mais il a aussi été démontré que graphiques et tableaux ne suffisent pas à capturer intégralement ce partage.
Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. Le premier à réellement expliquer ce concept fut Thomas Hobbes, qui, en 1651, expliqua que l'arithmétique et la logique représente la même chose et que, si vous souhaitez créer une pensée et une logique artificielles, vous pouvez le faire avec l'arithmétique.
Я выдвигаю аргументы простой арифметики." Juste pro-arithmétique."
Это вопрос простой арифметики, а не идеологии. Ceci est une simple question d'arithmétique et non d'idéologie.
Дело тут не в идеологии, а в арифметике. Ce n'est pas une question d'idéologie, c'est une question d'arithmétique.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике. Donc si vous avancez le long de la carte des connaissances, vous abordez de l'arithmétique plus avancée.
Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. Cette initiative affronte une culture dans laquelle la violence est si profondément ancrée que les enfants, à une époque, apprenaient l'arithmétique en comptant les soldats soviétiques morts.
Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. Le premier à réellement expliquer ce concept fut Thomas Hobbes, qui, en 1651, expliqua que l'arithmétique et la logique représente la même chose et que, si vous souhaitez créer une pensée et une logique artificielles, vous pouvez le faire avec l'arithmétique.
Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек. Un raisonnement mathématique simple nous permet de nous rendre compte que l'excédent commercial du reste du monde a diminué d'autant.
Даже при наличии внешней помощи многие рассматривают дефолт почти как закономерность, потому что арифметика восстановления финансового баланса является уж очень обескураживающей. Mais beaucoup estiment que, même avec une aide extérieure, la probabilité de défaut reste élevée compte tenu de la complexité de la situation pour restaurer l'équilibre budgétaire.
Ромни предлагает некоторые специфические действия, но простая арифметика показывает, что его план потребует еще большего сокращения таких программ, чем план Райана. Romney offre peu de détails, mais il n'est pas besoin de savants calculs pour se rendre compte que son plan exigerait des réductions encore plus importantes dans ces programmes que le plan de Ryan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!