Примеры употребления "аргументов" в русском

<>
Переводы: все233 argument217 другие переводы16
Некоторые из этих аргументов корыстны. Certains de ces arguments sont égoïstes ;
В пользу скупки золота имеется несколько веских аргументов. L'argument en faveur de l'achat d'or avait plusieurs composants solides.
В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов: Dans ce sens, le président Bush a ŕ moitié démontré son argument :
Они усеивают свою речь лингвистическими уточнителями, которые ограничивают область их аргументов: Ils ponctuent leurs conversations de conjonctions qui limitent la portée de leurs arguments :
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино. La "théorie des dominos" était l'un des arguments en faveur de la guerre du Vietnam :
Нужно отметить, что сила наших аргументов как раз в уникальности этих изменений. Vous savez, c'est la force de notre argument, nous faisons quelque chose de complètement différent.
Почему же я считаю, что сейчас - самое подходящее время для подобных аргументов? Maintenant, pourquoi je pense que c'est le moment d'avancer cet argument ?
Однако, если у правительства нет четких аргументов, чтобы опровергнуть протестующих, оно - в беде. Mais si le gouvernement n'a pas de bons arguments face aux manifestants, il est en difficulté.
Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям. Ainsi, les terroristes opposent la "pureté" et "l'authenticité" de leurs arguments aux compromis sans doute imposés aux institutions religieuses.
Большинство аргументов, выдвигаемых скептиками против членства Турции, на самом деле неискренни и лишь вводят в заблуждение. La plupart des arguments avancés par ceux qui restent sceptiques face ŕ l'accession de la Turquie sont, en fait, fallacieuses et tendancieuses.
Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла. Pourtant, je suis d'avis qu'il est possible de vacciner le public contre les faux arguments en suscitant un ressentiment à l'égard de la Novlangue d'Orwell.
Быстрый обзор истории религиозных конфликтов показывает, что теологические споры никогда еще не были разрешены с помощью теологических аргументов. Un rapide examen de l'histoire des conflits religieux montre que les controverses théologiques n'ont jamais été résolues par des arguments théologiques.
В "игре" задействовано множество аргументов и предложений, часто противоречащих друг другу и усиливающих, таким образом, государственный и политический беспорядок. Arguments et propositions, souvent contradictoires, se bousculent dans les champs public et politique, jusqu'à provoquer la désorientation.
Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу. Vous savez, si vous n'avez pas un argument qui pèse aussi fort que cela, alors, je dis ne gaspillez pas mon temps.
Мусульманскую интеллигенцию убеждают пустить в ход религиозный аргумент против фундаменталистского насилия, чтобы лишить террористов их самых страшных и сильных аргументов. Les intellectuels musulmans sont encouragés à mettre en avant des arguments religieux pour s'opposer à la violence des extrémistes pour les priver de leurs arguments les plus effrayants et les plus puissants.
Есть множество аргументов в пользу того, чтобы не позволить представителям общественности вмешиваться в сложные внешнеполитические метания между силой и дипломатией. Plusieurs arguments existent pour ne pas autoriser les représentants du peuple à intervenir dans la difficile valse de politique étrangère entre force et diplomatie.
У противников использования генной инженерии в питании и сельском хозяйстве есть несколько аргументов, ни один из которых, как кажется, не правомерен. Les opposants à l'ingénierie génétique dans l'alimentation et l'agriculture ont plusieurs arguments, dont aucun ne semble valide.
Каковы бы ни были достоинства - и они значительны - ее аргументов против предрассудков в исламских или африканских обычаях, особенно касающихся обращения с женщинами, она придала респектабельность предрассудкам другого рода: Quels que soient les mérites - et ils sont grands - de ses arguments contre l'archaïsme de certaines traditions musulmanes ou africaines, notamment celles relatives à la condition des femmes, elle a fourni une certaine légitimité à un archaïsme d'un autre type :
Один из аргументов в пользу последнего заключается в улучшении состояния государственного бюджета, а другой - в том, чтобы сделать работу более привлекательной в экономическом смысле, чем получение государственных пособий. Un des arguments justifiant cette dernière mesure est l'amélioration du budget du gouvernement, un autre de rendre le travail plus gratifiant économiquement par rapport aux allocations gouvernementales.
Интересно то, что обе стороны привлекают внимание к огромному торговому дефициту Америки - хотите верьте, хотите нет, но США поглощают две трети глобальных избыточных сбережений - для поддержания убедительности своих аргументов. De façon intéressante, les deux camps citent le déficit commercial américain béant - croyez le ou non, les États-Unis absorbent les deux tiers de l'épargne excédentaire mondiale - pour étayer leurs arguments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!