Примеры употребления "арабский" в русском

<>
Переводы: все1074 arabe1073 другие переводы1
Фулла - это арабский ответ Барби. Fulla est la réponse du monde Arabe à Barbie.
Вот Южная Азия, Арабский мир. Ici l'Asie du Sud, le monde arabe.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив. Une vague démocratique semble balayer tout le monde arabe.
Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи. La jeunesse arabe a sauvé le monde arabe.
Что необходимо сейчас, так это арабский Жан Монне. Le Moyen-Orient a besoin d'un Jean Monnet arabe !
Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал. Cela signifie "pour la jeunesse" et c'est une nouvelle chaine de télé Arabe.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия. Le monde arabe a connu une relative stabilité au cours des deux dernières décennies.
Через несколько дней мы будем открывать Арабский Музей современного искусства. Dans quelques jours, nous ouvrons le Musée Arabe d'Art Moderne.
именно арабский мир, а не Ислам, кажется, непримеримо противостоит демократии. c'est le monde arabe et non l'Islam qui semble être en désaccord avec la démocratie.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина: Pour justifier les meurtres d'Africains noirs, un journaliste arabe de premier plan a évoqué Staline :
Уже не в первый раз арабский диктатор был подвергнут судебному преследованию. Ce n'est pas la première fois qu'un dictateur arabe passe en jugement.
Благодаря "Аль-Джазире" Катар стал знаменитым, а арабский мир - лучше информированным. Al-Jazira a permis au Qatar de se faire connaître et au monde arabe d'être mieux informé.
Возможно, что более драматично, ни одно не было переведено и на арабский. Et ce qui est peut-être plus regrettable encore, c'est qu'aucun d'eux n'a été traduit en arabe.
Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. Quand le socialisme arabe a commencé en Égypte, il s'est répandu dans toute la région.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. De l'eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d'Israël.
Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, "Аль-Джазира" изменила к лучшему арабский мир. Malgré ses défauts et ses partis pris, Al-Jazira a fait évoluer le monde arabe dans le bon sens.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму. Un printemps révolutionnaire a balayé le monde arabe, mais c'est un printemps qui se transforme rapidement en un hiver froid.
Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша. Le vote choqua "la vieille Europe" et le monde arabe tout autant que le gouvernement Bush.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система. Le monde arabe fait face à de sérieux problèmes qui pourront uniquement être résolus par des systèmes politiques plus flexibles et démocratiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!