Примеры употребления "антагонизм" в русском

<>
Переводы: все23 antagonisme18 другие переводы5
Если мы вызовем антагонизм среди мусульман Европы, мы подтолкнем большее количество людей в направление исламской революции. En nous mettant à dos les musulmans d'Europe, nous pousserons davantage de gens à rejoindre la révolution islamiste.
Но, учитывая рост мощи Китая, такие региональные структуры становятся все более необходимыми, чтобы недостаток доверия сегодня не перерос в военный антагонизм завтра. Mais compte tenu de la puissance croissante de la Chine, une telle structure régionale est plus nécessaire que jamais pour éviter que le manque de confiance ne se transforme en affrontement militaire.
Если правительства европейских государств сегодня отдалятся от Америки, как того часто требуют их граждане, они вызовут антагонизм у США и еще больше ослабят их. Si les gouvernements européens prennent aujourd'hui du recul par rapport à l'Amérique, comme l'exigent fréquemment leurs citoyens, ils s'aliéneront et affaibliront davantage les Etats-Unis.
Таким образом, перед ЕС стоит задача найти механизм, который позволил бы признать международный вес этих трех государств, не вызывая при этом антагонизм со стороны остальных членов Союза. L'UE doit donc trouver un mécanisme qui reconnaisse le poids international de ces trois pays sans pour autant s'aliéner le reste de l'Union.
В самом деле, грузинская война вызвала антагонизм не только со стороны Запада, но и со стороны Китая, в жизненно важных интересах которого находится поддержание гео-стратегического положения вещей времен пост-холодной войны. En effet, la guerre en Géorgie a éveillé l'hostilité non seulement de l'Occident mais aussi de la Chine, qui a un intérêt vital dans le maintien de l'accord géostratégique d'après-guerre froide, et qui n'a aucune envie d'assister à une "ampnbsp;réunification soviétiqueampnbsp;"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!