Примеры употребления "аналитические" в русском

<>
Переводы: все29 analytique22 другие переводы7
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело. Et le lancer est une combinaison de savoir-faire analytiques et physiques, ce qui est excellent pour ce genre d'entraînement complet.
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии. Depuis un certain temps, ce domaine scientifique est coincé mais il s'est enflammé dans les année 80 quand les technologies analytiques et informatiques ont vu le jour.
А ещё грядут аналитические технологии, те же самые научные средства, которые могут производить изменения для предотвращения болезней, также позволят нам приобрести суперкачества, сверхвозможности - как, например, лучшую память. Et ensuite, cette même technologie analytique, ce même appareil scientifique qui peut produire les changements pour prévenir les maladies, nous permettra également d'avoir des super-attributs, des hyper-capacités - cette meilleure mémoire.
Нужна более точная аналитическая модель. Il faudrait un meilleur modèle analytique.
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле. Pour ces tâches analytiques, nul besoin de close surveillance.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды. Dans ce domaine des renseignements plus analytique, une collaboration étroite apporte beaucoup.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. Le néocortex est responsable de toutes nos pensées rationnelles et analytiques et au langage.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Une meilleure coordination des politiques peut bénéficier de l'amélioration d'un travail analytique sur les relations entre développements financiers et économie réelle.
отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития. une excellente partie analytique et un chapitre bref et assez exaspérant consacré à des comptes rendus prospectifs.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. Les prévisions de l'IIF peuvent sembler alarmistes, mais les estimations concurrentes se fondent sur certaines différences analytiques troublantes.
Со своей стороны и МБРР и МВФ расширяют финансовую, техническую и аналитическую помощь в сфере торговли. De notre côté, la Banque mondiale et le FMI intensifient l'assistance financière, technique et l'assistance analytique liée au commerce.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. Le Fonds peut apporter une aide analytique, identifier des failles de réglementation et indiquer les endroits où elle a besoin d'être renforcée.
Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков. Aussi tentant qu'ils puissent être, les raccourcis analytiques doivent de préférence être évités à ce stade.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной. On peut sans doute s'attendre à des bizarreries de ce type de la part d'une institution contrainte d'abandonner une position devenue insoutenable, tant d'un point de vue empirique qu'analytique.
Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи. Lorsqu'un esprit analytique, un esprit entraîné à poursuivre la vérité avec rigueur, en tant qu'élément d'une communauté composée de telles personnes, est libéré du doute de soi, il peut produire des choses étonnantes.
Таким образом, ключевое изменение должно заключаться в разделении финансовых мер МВФ и его аналитических функций, в особенности, относительно наблюдения за обменными курсами и другими источниками глобальных финансовых рисков. Ainsi, un changement clé serait de distinguer les mesures économiques du FMI de ses fonctions analytiques, surtout en ce qui concerne la surveillance des taux d'échange et d'autres sources de risques financiers dans le monde.
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам: Le FMI peut obtenir l'indépendance requise en stipulant que le Conseil ne supervise que les fonctions analytiques du Fond et, surtout, que sa composition et sa procédure décisionnelle sont révisées de la manière suivante :
В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание. La conséquence de ces problèmes, et d'autres encore, est que le lycéen américain moyen est mal préparé dans les matières essentielles - l'expression écrite, les mathématiques, et le raisonnement analytique - ce qui en conséquence provoque une baisse des inscriptions universitaires et du taux de complétude des études engagées.
Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов. Mais nous devrions au moins tenter l'expérience, et donner pour ce faire des responsabilités à une nouvelle institution, ou à une institution existante, qui ait accès aux informations pertinentes, qui dispose de compétences analytiques pointues à la fois aux niveaux financier et macroéconomique, et qui soit relativement à l'abri des conflits d'intérêts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!