Примеры употребления "аналитиков" в русском

<>
Переводы: все100 analyste94 другие переводы6
Людям следует остерегаться аналитиков, которые обещают объяснить "почему" курс валюты ведет себя так, как он себя ведет. Il vaut mieux se méfier des commentateurs qui prétendent expliquer pourquoi un taux de change varie comme il le fait.
Среди аналитиков по Ирану существует мнение, что эти шаги предназначались для восстановления статуса военных, особенно учитывая возможность конфликта с США. Pour les observateurs de l'Iran, ces mesures semblent avoir pour objectif de revitaliser l'armée, en particulier dans la perspective d'un éventuel conflit avec les Etats-Unis.
Нет от договора и никакой помощи, даже большинство местных военных аналитиков говорят, что в соглашении не предусматривается никаких значительных изменений по поводу военного присутствия США на континенте. Pas plus que les affirmations de la plupart des experts militaires de la région eux-mêmes, selon lesquelles l'accord n'entraînait pas un grand changement du point de vue de la présence des militaires américains sur le continent.
Среди европейских "учёных мужей" от экономики и европейских финансовых аналитиков в последнее время стало популярным списывать США со счетов как "великую державу" и, тем более, как страну, которой следует восхищаться. Il est du dernier chic, chez les experts et les commentateurs, de considérer que les Etats-Unis, comme grande puissance, et plus encore comme puissance charismatique, sont finis.
Недавно я посетил семинар, организованный МВФ в Пекине, который собрал вместе китайских представителей власти, научных сотрудников, международных аналитиков и сотрудников МВФ, чтобы обсудить, как лучше всего ускорить рост индивидуального потребления в Китае. J'ai récemment pris part à un groupe de réflexion organisé à Pékin par le FMI rassemblant officiels chinois, universitaires, experts internationaux et personnel du FMI pour discuter de la meilleure manière de catalyser la consommation des foyers en Chine.
В то время, конечно, не было возможностей инвестировать в успех любой деятельности, которая продвигалась социальной эпидемией, или сделать ставку против нее - не было профессионального мнения или издания для размещения отчетов аналитиков об этих действиях. Il n'y avait bien sûr aucun moyen non plus pour quiconque d'investir dans ou de parier contre le succès d'aucune des activités encouragées par les épidémies sociales - pas d'opinion de spécialiste ou d'office professionnel pour produire des rapports analytiques sur ces activités.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!