Примеры употребления "анализа" в русском

<>
Переводы: все294 analyse224 diagnostic6 détermination2 discussion1 другие переводы61
Откуда же взять образцы для генетического анализа? Et où obtient-on des échantillons pour faire les analyses génétiques ?
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике. Même dans les tragédies collectives et les situations extrêmes, l'écrivain est en quête, à travers sa propre vision, sa stratégie, son style, de la destinée de l'individu, de la spécificité humaine de la faiblesse et de la détermination et des rêves, des ambiguïtés et des limites et des surprises de l'individualité prisonnière de l'impasse sociale.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ?
Они, вообще-то, для иного типа анализа мочи. Mais si vous regardez ces bâtonnets, ils sont pour d'autres types d'analyses d'urine.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа. Mais l'option militaire est moins séduisante qu'il n'y paraît si on analyse la situation de plus près.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка. Il ne fait pas de doute que la méthode néo-keynésienne est utile pour l'analyse politique d'une banque centrale.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
Но последнее, что хотели сделать репортеры - это передать краткое изложение анализа аутсорсинга Мэнкива. La dernière intention des journalistes était pourtant de faire part du moindre résumé de l'analyse de Mankiw sur l'externalisation.
Мирное предложение Садата было сделано на основе трезвого стратегического анализа регионального баланса сил. En effet, cette ouverture était le fruit d'une analyse stratégique et mesurée des forces en présence dans la région.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение. Quand vient le temps de l'analyse, on peut prendre un peu de recul et demander une distribution différente.
В конце концов, значительная часть "Вашингтонского соглашения" не является логическим следствием точного экономического анализа. Après tout, une grande partie du consensus de Washington ne peut être déduite d'une analyse économique à proprement parler.
Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования. Un rapport sur la question a été constitué en 2011 par le Centre d'analyse des problèmes et d'étude pour l'administration publique.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью. Les modèles utilisés en occident dans les cercles politiques et académiques pour l'analyse et l'interprétation des sociétés arabes sont très lacunaires.
В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности. Ils utilisent une analyse basée sur le coût et le profit selon le degré subjectif du sens du danger.
Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться. Mais cela n'est pas une raison pour éliminer de tels types d'analyse là où elles s'appliquent.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным. Même sans analyse détaillée des coûts et des bénéfices, il est clair que la couverture universelle est vitale.
Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же: La principale conclusion à tirer de toutes les analyses sur ces évènements malheureux est que rien ne sera plus jamais comme avant :
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны. Il s'agissait chaque fois de technologies bien connues pour lesquelles le calcul des charges admissibles et les méthodes d'analyse étaient éprouvées ;
Но включение валютного анализа в стратегию по денежно-кредитной политике жизненно важно для процесса принятия решений центральным банком. Il est toutefois vital pour le processus décisionnel de la banque centrale d'inclure l'analyse monétaire dans une stratégie politique monétaire.
Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов. Le secrétariat devrait coopérer activement avec le FMI pour bénéficier de son analyse, notamment en ce qui concerne les taux de change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!