Примеры употребления "американцами" в русском

<>
Переводы: все926 américain919 другие переводы7
Двое мужчин, сидящих на скамейке, были американцами. Les deux hommes assis sur le banc étaient américains.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. Les Européens en ont tiré un sentiment de supériorité sur les Américains.
Это было первым опытом общения Ирана с американцами. Ce fut lŕ le premier contact des Iraniens avec les Américains.
Одно заключалось в том, что они должны быть американцами. Une qu'ils soient Américains.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами. Les contacts personnels entre Indiens et Américains se sont beaucoup intensifiés.
Но герои демократии были выходцами из Азии, а не американцами. Mais les héros de la démocratie étaient asiatiques, pas américains.
В этом смысле, отношения между коренными и приезжими американцами намного проще. A cet égard, la relation entre les Américains natifs et les nouveaux Américains repose sur des bases "plus saines ".
Кроме того, значительная часть корейцев восприняла соглашение Ли как продажность или заискивание перед американцами. En outre, pour d'importants segments de la population, cet accord revient à se vendre aux Américains ou à courber l'échine.
Перед европейцами и американцами едва ли в настоящее время могла встать более острая дилемма: Européens et Américains sont donc aujourd'hui confrontés à un défi des plus complexes :
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. Si nous nous laissons prendre à ce jeu, alors il y a quelque chose qui ne va plus chez les Américains.
Но свыше половины объема используемой американцами нефти уходит на поездки на легковых и грузовых машинах. Mais plus de la moitié du pétrole consommé par les Américains disparaît dans les automobiles et les camions.
Ну, очевидно, чтобы погибшие в этой войне были только мусульманами и иракцами - а не американцами. Eh bien, évidemment, quand les gens meurent à la guerre, ils sont musulmans, ils sont Irakiens - ils ne sont pas Américains.
Большая часть продуктов, потребляемых американцами, либо генетически модифицирована, либо подвергается генетической модификации в процессе производства. Une grande partie de l'alimentation consommée par les américains est soit génétiquement modifiée, soit exposée à une modification génétique à un moment ou à un autre de la chaine de production.
Действительно, насильственная борьба между американцами и жителями Ближнего Востока просачивалась в Африку в течение десятилетий. En effet, la violence entre Américains et Moyen-orientaux a envahi l'Afrique pendant des décennies.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду. Discuter avec eux semblait bien plus simple que de parler au personnel américain du restaurant.
утрата веры в себя, соблазн "сбросить нравственную и материальную ношу, взятую на себя [американцами] со времен второй мировой войны". la perte de confiance en soi, la tentation de "fuir le poids moral et matériel qui a pesé sur [les Americains] depuis la deuxième guerre mondiale ".
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени. Quoi qu'il en soit, il est probable qu'une consommation anémique et un taux de chômage élevé et persistant soient des caractéristiques du paysage américain dans les années à venir.
На Балканах, например, бомбовые удары наносились главным образом американцами, тогда как миротворческие операции в большинстве своем приходились на долю европейцев. Dans les Balkans, ce sont les Américains qui lancèrent leurs bombes tandis que les Européens s'occupaient de missions de maintien de la paix.
Сторонники расширения демократии в арабском мире сейчас рискуют быть обвиненными в сотрудничестве с американцами в их стремлении переделать Ближний Восток. Les défenseurs d'une plus grande démocratie dans le monde arabe courent désormais le risque d'être accusés de coopération avec le projet américain de refonte du Moyen-Orient.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания. Cependant, le but avoué des Américains quant à la mise en place d'une démocratie musulmane en Irak ne fera que renforcer l'importance symbolique de la Turquie comme modèle à suivre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!