Примеры употребления "альтернативу" в русском

<>
Переводы: все270 alternative254 другие переводы16
Но судья Рассел нашел альтернативу. Mais le juge avait une alternative.
Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой". Ils présentent également toute alternative au sauvetage comme une "catastrophe ".
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной. L'alternative qui a été proposée par le Mahatma Gandhi, était d'institutionnaliser et de rendre la pauvreté permanente.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Depuis 1999, le MDC représente une alternative démocratique au régime du président Mugabe.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. Mais l'accord de Schengen offre une alternative, à savoir des arrangements entre les États.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению. Au passage, je trouve que le film de Homer Groening présentait une belle alternative à cette même affirmation.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу. Et je dirais que, au moment présent, l'alternative est inimaginable.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии. L'estimation de 2,5 milliards de dollars suppose que les politiciens choisissent l'énergie renouvelable comme alternative la moins coûteuse.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей. Et pour faire cela il nous fallait trouver une alternative au verre, qui est vraiment très limité pour ce qui est de ses unités.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске. Nous avons pris de vieux pare-brise, mis du papier derrière, et créé la première alternative au tableau blanc.
Если бы послушали консерваторов, Великая Депрессия была бы еще хуже, а спрос на альтернативу капитализму стал бы еще выше. Si on avait écouté ces derniers, la Grande Dépression aurait fait encore plus de dégâts, et les revendications pour une alternative au capitalisme auraient été renforcées.
Но чем в большей степени те, кто не принимает фашистскую альтернативу, будут политически мобилизованными, тем меньше будет эта угроза. Mais plus les gens qui refusent l'alternative fasciste se mobilisent politiquement, moins cette menace prend d'importance.
В данном случае энергетический кризис почти гарантирован, если те, кто стремятся к энергетической независимости, не смогут своевременно предоставить подходящую альтернативу. Dans ce cas de figure, une crise de l'énergie est quasi inévitable si ceux qui en appellent à l'indépendance énergétique n'apportent pas une solution alternative applicable en temps et en heure.
Митт Ромни представлял собой непонятную и грубую альтернативу, казалось, что он не в состоянии принять решение по собственной политике или взглядам. Mitt Romney présentait une alternative confuse et peu raffinée qui ne semblait pas permettre de déterminer ses politiques ou ses positions.
Они заняли сильную позицию на левом фланге и центральное положение в Европейской социалистической партии, предлагая альтернативу установкам "новых лейбористов" и SPD. Ils se positionnent comme la grande force de gauche, centrale au sein du Parti socialiste européen, offrant une logique alternative -ou ŕ tout le moins contradictoire et complémentaire- ŕ celle du New Labour ou du SPD.
Лидеры некоторых стран Ислама ставят в пример демократичным системам свои более древние порядки, с удовольствием отмечая видимую стабильность, как альтернативу демократии. Les leaders de certains États musulmans comparent les systèmes démocratiques à leur règne plus ordonné et insistent avec satisfaction sur le semblant de stabilité que les alternatives à la démocratie apportent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!