Примеры употребления "албанец" в русском

<>
Переводы: все19 albanais19
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством. Ces albanais craignent que, en l'absence d'un état de droit, le Kosovo ne devienne un état mafieux.
Косовские албанцы не хотят, чтобы их государство было связано с такими обвинениями. Les Albanais du Kosovo ne veulent pas d'un état dont l'image serait souillée par de telles allégations.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.) (De la même manière, il ne faut pas oublier les morts albanais que la Serbie n'a pas rendu.)
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. En outre, aucun témoin albanais n'a osé mentionner les crimes de l'UCK.
Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев. Les médias de l'ouest ont présenté Lord Ashdown comme un témoin fiable des atrocités serbes perpétrées contre des civils albanais.
Сейчас BBC транслировала интервью с албанцами, которые были узниками секретных лагерей Освободительной армии Косово в Албании. La BBC a donc diffusé des interviews d'albanais qui avaient été emprisonnés dans des camps secrets de l'UCK en Albanie.
Самые смелые руководители АОК даже говорят о 100000 албанцев, проживающих в Греции, как о своей долгосрочно цели. Certains chefs moins prudents de l'ALK parlent même de 100 000 Albanais en Grèce comme cible ultime de leurs objectifs irrédentistes.
С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне. Du côté des témoins, ces Albanais sont souvent apparu aux yeux des Serbes comme pas très malins ou peu sincères ou les deux.
Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию. Les troupes serbes ont tabassé, assassiné et emprisonné des albanais dont les leaders, sous l'influence des ambassades occidentales, prônaient la non-violence.
Согласно недавнему расследованию "BBC news", члены Освободительной армии Косово похищали сербов, албанцев, цыган и других людей после прихода НАТО. Selon une récente enquête journalistique de la BBC, cependant, il semblerait que les membres de l'UCK ont continué à chasser les serbes, les albanais, les romes et d'autres après l'arrivée des forces de l'OTAN.
Этнические албанцы в Косово заявляют, что для них неприемлема любая связь с Сербией, какой бы незначительной она не была. Les Albanais du Kosovo ont déclaré qu'ils n'accepteront aucun lien avec la Serbie, pour infime qu'il soit.
(Власти в Белграде все еще должны рассказать правду о мирных албанцах, казненных и похороненных на полицейских и военных базах Сербии.) (Les autorités de Belgrade doivent d'ailleurs apporter des éclaircissements sur les civils albanais exécutés et enterrés sur des bases de police et militaires en Serbie.)
Албанцы негодуют, когда делают ссылки на то, что члены Освободительной армии Косово замешаны в военных преступлениях и других криминальных историях. Les Albanais sont choqués par les allégations qui prétendent que des membres de l'UCK étaient impliqués dans des crimes de guerre et autres actes criminels.
Речь идет не об исчезнувших албанцах, которых сербская полиция казнила и похоронила в секретных могилах во время косовского конфликта 1999 года. Ce ne sont pas des personnes disparues comme les Albanais que la police serbe a exécuté et enterré secrètement pendant le conflit de 1999 au Kosovo.
Марш Косово к независимости набирает ход, в то время как лидеры косовских албанцев Хашим Тачи и Агим Чеку грозятся провозгласить независимость в одностороннем порядке. Le mouvement du Kosovo vers l'indépendance s'accélère, alors que les dirigeants des Albanais du Kosovo - Hashim Thaci et Agim Ceku - menacent de déclarer unilatéralement l'indépendance dans un avenir proche.
Тем не менее, они нашли албанских свидетелей, которые утверждали, что члены Освободительной армии Косово перевезли захваченных сербов, албанцев и цыган в Албанию, где они были убиты. Ils ont par contre trouvé des témoins albanais qui ont affirmé que les membres de l'UCK ont déplacé des serbes, des albanais et des romes sur le lieu de leurs assassinats.
Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы. Ce sont les États-Unis, grâce à l'Otan, qui ont sauvé les Musulmans de Bosnie et les Albanais du Kosovo des politiques quasi génocides serbes dans les années 1990.
У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения. Les forces de maintien de la paix de l'OTAN n'avaient pas pour mission d'empêcher les enlèvements, les disparitions, les vengeances meurtrières et les destructions massives de propriétés par des groupes ethniques albanais, ce qui a débouché sur une vaste épuration ethnique inversée de la population non-albanaise (majoritairement serbe).
В то же самое время многие сербы покинули Косово до и после интервенции НАТО в 1999 году, либо спасаясь от направленного против них насилия со стороны албанцев, либо просто в поисках лучшей жизни в Сербии. Dans le même temps, de nombreux Serbes ont quitté le Kosovo avant et après l'intervention de l'OTAN en 1999, soit pour fuir la violence des Albanais à leur encontre ou simplement parce que des opportunités plus intéressantes se présentaient en Serbie même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!