Примеры употребления "акциями" в русском

<>
Переводы: все219 action202 campagne3 другие переводы14
Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину. Certes, l'actionnariat des salariés peut contribuer au bon moral des troupes, mais il crée aussi une concentration malsaine des risques :
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП. Dans sa forme la plus simple, les garanties/sécurités pourraient être des parts de PIB.
Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже. De nombreux pays accordent à ceux qui investissent dans les entreprises publiques des niveaux de protection qui sont tout simplement inadéquats.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки. Laisser de telles banques continuer à se livrer à des transactions pour leur propre compte dénature les marchés financiers.
Если вы диктатор и вы столкнулись с настойчивыми политическими акциями протеста, будьте крайне жестоким, насколько это возможно, и провоцируйте убийства на религиозной почве. Si vous être un dictateur confronté à des manifestations prolongées, soyez aussi brutal que possible et encouragez les tueries de caractère confessionnel.
Что касается игры Goldman Sachs с акциями, на ум приходит фраза гуру рынка облигаций Билла Блэйна "купи дешево, продай чуть дороже на подъеме, затем отдай по бросовой цене все остальное и беги" En ce qui concerne le jeu avec la Bourse de Goldman, >, ainsi que l'a formulé le gourou des marchés obligataires, Bill Blain.
В этом смысле "сидячая забастовка" на площади Таксим схожа с другими акциями протеста в других странах мира, особенно в развитых демократиях, от движения "Захвати Уолл-стрит" до протестов в Испании и Италии. Le "sit-in" de la place Taksim se rapproche en ce sens de certains mouvements qui se jouent à l'étranger, et notamment dans les démocraties développées, comme le mouvement "Occupy Wall Street," ou encore les manifestations italiennes et espagnoles.
Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях. Le gouvernement français, convaincu qu'il peut repérer les opportunités économiques mieux que le marché, se consacre à des politiques industrielles proactives avec une grande variété d'outils, notamment la détention d'une participation ou d'une minorité de contrôle dans un certain nombre de grandes entreprises.
"Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире. Apple peut recourir à des techniques sophistiquées pour délocaliser ses revenus, mais un actionnaire américain d'Apple doit déclarer ses dividendes et ses gains en capitaux, quel qu'en soit le lieu d'origine.
Будучи не в состоянии реформировать рынки труда из страха перед уличными акциями протеста, французские правительства, независимо от их политической ориентации, стремятся защитить свои слабые фирмы, а после этого сталкиваются с ограничениями, накладываемыми правилами "Общего рынка". Incapables de réformés leur marché de l'emploi par crainte de déclencher des grèves populaires, les gouvernements français de tous bords ont cherché à protéger leurs entreprises en déclin, et se sont retrouvés face aux limitations imposées par le Marché commun.
Высокопоставленные политики Соединенных Штатов и Великобритании, в особонности, говорят, что немецкие жалобы - это чепуха, и что хеджевые фонды, наряду с другими финансовыми объектами нового времени, такими как фирмы, работающие с частными акциями, являются главными новаторами в современной глобальной экономике. Leurs homologues américains et britanniques déclarent que les protestations allemandes sont une aberration, car ces fonds - de même que d'autres entités financières modernes comme les sociétés de capital-investissement - jouent un rôle novateur dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui.
Однако по-настоящему большие деньги приходят оттого, что Народный банк Китая и Банк Японии пассивно хранят огромные объемы низкопроцентных займов США, в то время как американцы колесят по всему миру с венчурным капиталом, частными акциями и инвесторскими банками, пожиная огромные прибыли. Mais les profits vraiment importants tiennent au fait que des institutions comme la Banque populaire de Chine et la Banque du Japon détiennent passivement d'énormes volumes de bons du Trésor américains à faible taux d'intérêt, tandis que les Américains investissent massivement dans le capital-risque, dans les fonds spéculatifs et les banques d'investissement, dans le monde entier, en empochant d'énormes bénéfices.
Например, Великобритания оказалась на седьмом месте с точки зрения гибкости рынка труда, но рассредоточенное владение акциями характерно для большего числа крупных компаний в Великобритании, чем в Швейцарии, находящейся на шестом месте, и в два раза больше, чем в Дании (пятое место) и в Австралии (четвертое место). Le Royaume-Uni est à la 7° place en terme de flexibilité du marché du travail, mais l'actionnariat de ses grandes entreprises est bien plus dispersé qu'en Suisse qui occupe la sixième place et il est deux fois plus dispersé qu'au Danemark à la cinquième place ou qu'en Australie qui occupe la quatrième place.
Эти конфликты встроены, так как фирмы, которые занимаются коммерческой банковской деятельностью, инвестиционной банковской деятельностью, торговлей собственностью, формированием рынка и операциями на нём, страхованием, управлением активами, частными акциями, деятельностью хеджевых фондов и другими услугами, находятся на каждой стороне каждой сделки (недавнее дело Goldman Sachs было лишь верхушкой айсберга). Ces conflits sont inhérents à leur fonctionnement, car les firmes qui offrent tout à la fois des services de banque commerciale, de banque d'investissement, de courtage pour compte propre, d'intervention sur les marchés et de market making, d'assurance, de gestion des actifs, de capital-investissement et de gestion de fonds spéculatifs sont presque incontournables (la récente affaire de Goldman Sachs n'est que la partie visible de l'iceberg).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!