Примеры употребления "активного" в русском

<>
Переводы: все351 actif224 activement64 proactif20 militant9 другие переводы34
Им также недостаёт активного гражданского общества. Une société civile dynamique fait également défaut.
Это потребует активного обмена частных долгов на акции. Ceci exigera l'échange massif de dettes privées contre des capitaux.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; L'Amérique a dénoncé les excédents de compte courant (commercial) de la Chine ;
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа. Le processus participatif, si critique dans l'élaboration de toute constitution, était pris en otage.
Сегодня Китай составляет серьезную конкуренцию Соединенным Штатам, достигнув внушительного активного торгового баланса с США. La Chine l'emporte désormais sur les autres pays, décrochant d'énormes surplus commerciaux auprès des Etats-Unis.
И это бросило пятно на еврейское духовное наследие, требующее активного стремления к правосудию и миру. Et elle a souillé la quête de justice et de paix que les juifs ont reçue en héritage et qu'ils sont tenus de satisfaire.
Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом. Mais le moment est venu pour la communauté internationale de s'engager davantage, et pas moins, auprès du peuple palestinien.
В числе принятых мер было и введение налога на экспорт в целях сокращения активного торгового баланса. Il a même commencé à diminuer la taxe sur les exportations de manière à réduire le surplus commercial.
Мы видим эти удивительные структуры - эти узелки двух цветных нитей, которые мы называем точками активного общения. Et on découvre ces structures incroyables - ces petits noeuds de fils bicolores qu'on appelle les points chauds sociaux.
Чтобы выйти из кризиса Германия воспользовалась быстрым увеличением экспорта - особенно для удовлетворения активного спроса со стороны Китая. Pour échapper à la crise, l'Allemagne a eu recours à une croissance rapide de ses exportations - surtout pour répondre à la demande vorace de la Chine.
Отсутствие активного экономического роста кажется еще более удивительным, принимая во внимание многочисленные преимущества и социальные достижения стран региона. Le manque de croissance vigoureuse est d'autant plus déconcertant à la lumière des nombreux avantages et réussites sociales de l'Amérique Latine.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений. La quête de la Chine vers une économie à l'épargne importante et à un excédent commercial considérable concrétise les enseignements du mercantilisme.
Сочетание дальнейшего ухода государства из участия в системе производства и более активного вовлечения его в социальную сферу крайне необходимо. Les arguments en faveur du retrait de l'État du système de production et de davantage d'investissement dans le domaine social sont indiscutables.
Значительные инвестиции внутри страны в настоящее время могут помешать "избытку сбережений" создать слишком сильное давление в сторону повышения активного сальдо. Un accroissement des investissements intérieurs pourrait provisoirement éviter qu'un "excès d'épargne" ne crée une pression trop forte sur la balance du commerce extérieur.
Это означает, что фискальная и монетарная стабильность выходят на первый план, в то время как контроль активного торгового баланса - на второй. Ce qui veut dire que la stabilité budgétaire et monétaire va devenir prioritaire, tandis que le contrôle de l'excédent commercial passera au second plan.
Он требует от нас всей полноты чувств и предела наших мыслительных способностей, нашей вовлечённости и активного подхода при решении стоящих перед нами задач. Il exige que nous apportiions tous nos sens à la tâche, et que nous appliquions le meilleur de notre réflexion, de notre ressenti et de notre application au challenge que nous avons devant nous.
Они показали, что главные притоки капиталов исходили не от нарождающихся рынков, а из Европы, где не было никакого чистого активного сальдо платежного баланса. Ils sont parvenus à démontrer que l'afflux considérable de capitaux n'était pas le fait des économies émergentes, mais tirait sa source des économies européennes, où la balance des paiements était collectivement déficitaire.
Так огромное увеличение активного торгового баланса Китая за последние годы было вызвано не существующим обменным курсом женьминьби, как считают многие, а увеличением внутренних сбережений. La croissance rapide de l'excédent commercial de la Chine depuis quelques années n'est pas la conséquence du taux de change du yuan, comme beaucoup le croient, mais de l'augmentation de l'épargne intérieure.
Преследование задачи создания активного торгового баланса неизбежно приводит к конфликтам с торговыми партнерами, а эффективность меркантилистских политик зависит отчасти от отсутствия похожих политик в других местах. Rechercher de gros excédents fait nécessairement naître des conflits avec les partenaires commerciaux, d'autant plus que l'efficacité des politiques mercantilistes dépend en partie de l'absence de mesures semblables partout ailleurs.
Одним из стимулов активного участия Америки в международных делах и одним из важнейших источников ее могущества является постоянное и неизменное желание Соединенных Штатов сделать наш мир лучше. L'une des impulsions qui régissent l'engagement international de l'Amérique (et l'une des principales sources de sa puissance mondiale) est sa volonté de rendre le monde meilleur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!