Примеры употребления "активиста" в русском

<>
Избрание активиста Пак Вон Суна мэром Сеула прошлой осенью продемонстрировало растущую силу молодых избирателей, которая застала правящую Великую национальную партию (GNP) врасплох. L'élection à l'automne dernier de l'activiste Park Won-soon à la fonction de maire de Séoul a démontré la force grandissante du vote de la jeunesse, qui a fait le plus grande surprise du Grand parti national au pouvoir.
Спросите любого активиста левого толка и вы узнаете, что как низшая форма жизни МВФ может соперничать только с прожорливыми мультинационалистами. Posez la même question à un militant gauchiste, et vous verrez le FMI rejoindre la caste cupide et méprisable des multinationales.
Еще два тибетских активиста, Тензин Пхунцок и Кангцук, получили смертный приговор с отсрочкой, а третий, Дава Сангпо был приговорен тем же самым судом к пожизненному заключению. Le même tribunal a condamné à la même peine mais avec sursis deux autres militants tibétains, Tenzin Phuntsok et Kangtsuk, et il a infligé une peine de prison à perpétuité à un troisième accusé, Dawa Sangpo.
Один эпизод - пример Ксью Дзифена, активиста профсоюзного движения, который был задержан полицией в Женжу, столице провинции Хенан, в декабре 1999 года во время попытки встретиться с другими профсоюзными активистами. Ainsi Xue Jifeng, un syndicaliste, a été arrêté en décembre 1999 par la police à Zhengzhou, la capitale de la province de Henan, pour avoir essayé d'organiser une rencontre avec d'autres militants.
Лайма не была активистом, она мать троих детей. Layma n'était pas une activiste, c'était une maman de trois enfants.
Бригада "Бадр" состоит из нескольких тысяч палестинцев, в основном старых активистов ООП. La brigade Badr compte plusieurs milliers de Palestiniens, pour la plupart militants de l'OLP de longue date.
Понимаете, я был очень юным журналистом и активистом. Vous savez, j'ai été très tôt un très jeune journaliste activiste.
Обеспокоенные распространением СПИДа, активисты по всему миру требуют сделать хоть что-то. Emportés par leurs craintes au sujet du Sida, les militants du monde entier exigà rent que quelque chose soit fait.
По всей стране многие активисты, выступающие за демократию, были арестованы. Beaucoup d'activistes partisans de la démocratie ont été arrêtés dans tout le pays.
мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии. Nous, un petit groupe de militants, avons rédigé un projet de loi pour l'ombudsman du gouvernement indien.
Итак, мы получили эту группу активистов из широких масс благодаря сайту. Nous avons donc ce groupe d'activistes, qui est le groupe de base qui a émergé du site.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи. La politique de développement était menée par des activistes de carrière mariés à la pensée de l'ère socialiste.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence :
Действительно, именно благодаря нескольким мыслителям и активистам, государства постепенно отошли от старых принципов. C'est grâce à quelques penseurs et activistes que les États ont graduellement abandonné certains principes d'un autre âge.
Большинство активистов и комментаторов сейчас спрашивают, кто будет или кому следует быть следующим президентом. La plupart des militants et commentateurs se demandent aujourd'hui qui sera ou qui pourrait être le prochain président.
Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта. Sur la gauche une photo prise par un activiste égyptien qui était de ceux qui ont pris d'assaut les bureaux de la sécurité d'état égyptienne en Mars.
Поскольку активисты неохотно начинали кампанию, пока повстанцы продолжали бороться, это сдерживало формирование политических партий. Parce que les militants étaient réticents à entamer la campagne tandis que les rebelles se battaient encore, ils ont empêché la formation de partis politiques.
Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности. Et un activiste en fait a trouvé un contrat d'une société occidentale pour la vente d'une technologie de surveillance aux forces de sécurité égyptiennes.
Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов. Mais en choisissant la retenue plutôt que l'intervention, il a déçu les Africains ordinaires tout autant que les militants internationaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!