Примеры употребления "актами" в русском

<>
израильтяне заслуживают безопасности и жизни без страха перед суицидными подрывами и другими актами терроризма; Israël doit pouvoir assurer sa sécurité et ne plus vivre dans la crainte des attentats suicides et autres actes de terrorisme ;
Но значит ли это, что нет никакой связи вообще между заявленными взглядами радикальных священнослужителей или политиков и актами, совершенными ради этих мнений? Mais cela signifie-t-il pour autant qu'il existe un lien entre les idées des radicaux religieux ou politiques et les actes commis au nom de ces opinions ?
В жизни страны акты парламентов называются "законодательными актами" или "законами", и у них есть названия, так что вы можете выступать в их поддержку или против них. À l'échelle nationale, les actes parlementaires s'appellent "décrets" ou "lois" et portent des noms auxquels on peut s'identifier ou que l'on peut combattre.
это становится актом коллективного творчества. cela devient un acte de créativité sociale.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности. La fermeture de la frontière est un acte d'hostilité.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Чего я должна добиться в этом заключительном акте? Qu'étais-je censée accomplir dans ce dernier acte?
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт". Le Japon, considérant cet incident comme un "acte extrêmement dangereux," a émis une protestation.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет. Typiquement l'original est le produit d'un acte créatif, le faux ne l'est pas.
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок. Dans le cinquième acte, nous nous sommes enfoncés dans un pétrin humiliant.
представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет. représente l'acte le plus important de démocratisation des 200 dernières années.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. l'acte créatif le plus stupide au monde reste quand même un acte créatif.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Une telle déclaration serait aussi un acte impressionnant d'autodétermination pour les Palestiniens.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. l'acte créatif le plus stupide au monde reste quand même un acte créatif.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты. L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie.
И я хотел бы рассказать вам эту историю в трех актах. J'aimerais vous raconter cette histoire en 3 actes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!