Примеры употребления "адаптацией" в русском

<>
То, что кажется патологией нам, может быть полезной адаптацией в определённых обстоятельствах. Ce qui nous paraît être pathologique pourrait bien être en réalité une adaptation utile dans certaines circonstances.
Фактически, широкое применение рыночных контрактов с компаниями, находящимися в государственной собственности, стало недавней и важной адаптацией на пути к "социалистической рыночной экономике". En effet, le recours généralisé aux contrats de marché avec des sociétés de droit public a été une récente et importante adaptation en vue d'une "économie de marché socialiste."
Второй вид реагирования на изменение климата, называемый "адаптацией", требует подготовки к текущим климатическим изменениям и еще большим изменениям, ожидающим нас в будущем. La deuxième réaction au changement climatique, appelé "adaptation," demande que nous nous tenions prêts à affronter le changement de climat qui a commencé à se produire ainsi qu'à celui qui se produira dans les années à venir.
Из этих извлечений мы можем воссоздать человеческий геном в разные моменты времени и проследить изменения, которые могли быть вызваны адаптацией, факторами риска и унаследованными заболеваниями. Et à partir de ces extraits, nous pouvons reconstituer le génome humain à différents points dans le temps et rechercher les modifications qui pourraient être liées à des adaptations, des facteurs de risque et des maladies héréditaires.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. L'adaptation, beaucoup moins.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров. L'adaptation doit être au centre des négociations.
Где экономика изобретений, инноваций, адаптации и распространения? Où est l'économie de l'invention, de l'innovation, de l'adaptation et de la diffusion ?
так, бражник-языкан прекрасен в своей адаптации. Le moro sphinx est magnifique dans son adaptation.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны. L'argument économique plaide clairement en faveur de l'adaptation.
Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации. Nous sommes l'un des résultats d'un processus continu d'adaptation.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр. Ocarine of time 3D" était des adaptations des titres existants.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности. Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme.
так, а если это модель творчества, эта наша адаптация? OK, est-ce un modèle pour la création, cette adaptation que nous faisons?
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. L'important est qu'ils ont développé une forme d'adaptation culturelle.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям - Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация. Sans oublier de prendre en compte le supplément d'émissions que l'adaptation aura produit.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий. Ni la technologie ni de bonnes institutions ne peuvent s'acquérir sans adaptation aux marchés intérieurs importantes.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием. Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем. C'est là qu'il faut agir davantage, au-delà du phénomène d'adaptation qui se produira de lui-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!