Примеры употребления "авторитарно" в русском

<>
Переводы: все169 autoritaire167 autoritariste2
Вот это достаточно авторитарно, и это то, что я очень сильно критикую. Alors ça c'est bien autoritaire, et c'est quelque chose envers lequel je suis très critique.
Это то, что ученые-политологи называют авторитарным обсуждением. C'est ce que les scientifiques appellent la délibération autoritaire.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. Mais il y a de bonnes raisons de penser que l'avantage autoritariste de la Chine ne durera pas.
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления? Cette longue histoire de régimes autoritaires arrive-t-elle aujourd'hui à son terme ?
Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений. Ces pays développent une société hiérarchique autoritariste dans laquelle la seule incitation est de rivaliser pour un accès privilégié aux revenus de ces ressources.
но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново. mais dans notre environnement autoritaire, c'était d'une nouveauté frappante.
Почему же экономисты сходят с ума по авторитарным государствам? Alors pourquoi les économistes sont-ils si amoureux des gouvernements autoritaires ?
Чтобы они не были или слишком авторитарными и твердыми. C'est à dire les autoritaires, disciplinés d'un coté.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам. Je vous donnerai une liste très courte de raisons pour lesquelles la délibération autoritaire peut en fait aider les dictateurs.
В Венгрии премьер-министр Виктор Орбан настаивает на авторитарном "восстановлении государства". En Hongrie, le Premier ministre Viktor Orbán appelle à un rétablissement autoritaire de l'État.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Les démocraties se sont révélées être des États bien plus pacifiques que les régimes autoritaires et les dictatures.
только тоталитарные и авторитарные режимы пытаются представить это в подобном свете. seuls les régimes autoritaires ou totalitaires essayent de faire qu'il en soit ainsi.
Возможно, более тревожным для будущего является поддержка Китаем авторитарных африканских лидеров. Le soutien de la Chine aux régimes autoritaires d'Afrique est sans doute encore plus inquiétant à long terme.
Постоянство и фальсификации, безусловно, являются признаками авторитарных правительств во всем мире. Bien sûr, perpétuité et fraude sont partout les constantes des gouvernements autoritaires.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система. Du côté statique, la Chine est un système à parti unique, autoritaire - il n'y a aucun doute à ce sujet.
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. Mais toute cette générosité ne parvient pas à masquer le fait que c'est un gouvernement autoritaire qui dirige l'Ethiopie en toute impunité.
В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства. En Tunisie et en Égypte, les régimes autoritaires n'accordaient aucun espace politique aux voix dissidentes.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы. Dans de telles circonstances, les présidents ont commis des abus de pouvoir et créé des régimes autoritaires "semi-présidentiels super-présidentiels."
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений. Le monde ne doit pas ignorer le retour à des tendances autoritaires.
Некоторые из данных экономик управлялись авторитарными правительствами в 60х, 70х и 80х. Certaines de ces économies étaient sous la coupe de gouvernements autoritaires dans les années 60, 70 et 80.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!