Примеры употребления "абсолютный" в русском

<>
Переводы: все203 absolu121 absolument67 inconditionnel1 другие переводы14
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. Je me souviens de cet incroyable chaos absolu.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. Le dernier monarque absolu de l'Afrique noire, le Roi Mswati III, est connu pour son style de vie excessif.
Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода? En supposant qu'ils sont sensiblement meilleurs que notre propre génération, quelle est l'importance de leur niveau absolu de revenu?
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certitude absolue est rarement une option.
Я в этом абсолютно уверен. J'en suis absolument sûr.
И это был абсолютно гениальный ход, Et ceci a été un coup de génie absolu.
И это абсолютно девственный рынок. C'est un marché absolument vierge.
Связь эта абсолютна только в одном направлении. Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Oui, c'était une expérience absolument remarquable.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом. L'essence complexe de Barak Obama est un avantage absolu.
Я в этом абсолютно уверена. J'en suis absolument sûre.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Это могло бы изменить абсолютно все. Ca changerait absolument tout.
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "disparité absolue ".
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. La transparence est absolument critique en cela.
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. Et dans cette univers, il n'y a rien de fixe ni d'absolu.
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Ce n'est guère l'image d'un déclin économique absolu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!