Примеры употребления "Япония" в русском

<>
Переводы: все1405 japon1378 другие переводы27
Сохранится ли альянс США - Япония? Quel avenir pour l'alliance nippo-américaine ?
Япония, как обычно, постарается отмолчаться. De manière traditionnelle, les Japonais gardent un profil bas.
Должна ли Япония отвечать ударом на удар? En combattant le feu par le feu ?
В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. Sur le plan économique, les USA, la zone euro et le Royaume-Uni tournent au ralenti.
Безусловно, сама Япония уже обладает и ядерными технологиями, и твердотопливными ракетами. Bien entendu, il possède lui-même à la fois la technologie nucléaire et des missiles à combustible solide.
Не означает ли это что существование альянса США - Япония подходит к концу? L'alliance nippo-américaine tire-t-elle à sa fin ?
Япония и Корея продемонстрировали, что демократия может сочетаться с исконно азиатскими ценностями. Le monde arabe peut lui aussi voir émerger des intellectuels, des groupes sociaux, et finalement des pays alliant régime libéral et culture locale.
И поэтому мои взгляды по вопросам будущего у альянса США - Япония остаются оптимистичными. C'est pour toutes ces raisons que je reste confiant dans l'avenir de l'alliance nippo-américaine.
С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности. Ses navires et ses avions peuvent secourir des ressortissants bloqués.
В эпоху Мэйдзи, во второй половине девятнадцатого века, Япония была первой страной Азии по модернизации. Durant la deuxième partie du 19° siècle, il a été le premier pays asiatique à se moderniser sous l'ère Meiji.
Начиная с 1991 года, Япония оставалась в ловушке, которую гарвардский экономист Элвин Хансен, современник Кейнса, однажды назвал "вековым застоем". Il est enlisé depuis 1991 dans ce qu'Alvin Hansen, économiste de Harvard contemporain de Keynes, qualifiait de "stagnation séculaire ".
А после ее поражения во Второй мировой войне, Япония восстала из пепла, в последствии став ведущим глобально-экономическим центром Азии. Et après sa défaite à l'issue de la Deuxième Guerre mondiale, il a émergé de ses cendres pour devenir le premier pays asiatique à être un moteur de l'économie mondiale.
Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее "японской принадлежности", допуская, что Япония может быть "последним героем" умирающей традиции. Yoshihisa Hagiwara déplore que les Japonais s'attachent particulièrement à l'idée de "japanitude" et voient leur pays comme le "dernier héros" d'un esprit moribond.
Тем не менее, и Китай, и Япония признают, что дальнейшее обострение двусторонних отношений не удовлетворяет интересам ни одной из сторон в долговременной перспективе. Mais les deux pays savent que cette tension est contraire à leur intérêt à long terme.
Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии. Ces pays ont attiré l'attention sur le fait qu'il est nécessaire que l'Amérique reste le principal garant de la stabilité en Asie.
В этом контексте Япония осознаёт, что более глубокое стратегическое сотрудничество с Индией - которая также стремится ослабить растущее военное давление со стороны Китая - это её наилучший выбор. Dans ce contexte, il sait qu'intensifier sa collaboration stratégique avec l'Inde - qui cherche aussi à contenir la pression militaire chinoise - est la meilleure stratégie.
От правительства требуется, чтобы оно выступило с четкими заявлениями, и лучше сейчас, чем потом, относительно того, какой вклад Япония должна сделать в любое послевоенное восстановление Ирака. Une déclaration claire du gouvernement, au plus tôt, sur la contribution japonaise à l'effort de reconstruction d'après-guerre en Irak est nécessaire.
Кроме того, Япония и США стоят перед общей проблемой в виде подъема Китая и заинтересованы в том, чтобы не допустить возникновения в его лице новой угрозы. De plus, ces deux pays doivent relever le défi commun de l'expansion de la Chine et ont tout intérêt à s'assurer qu'elle ne devienne pas une menace.
С ВВП на душу населения в размере более чем $37,000, Япония по-прежнему входит в число самых богатых стран в мире, и специализируется в самых крупных глобальных поставках. Il apporte une haute valeur ajoutée dans les chaînes d'approvisionnement mondiales, et avec un PIB par habitant supérieur à 37 000 dollars, il reste parmi les pays les plus riches de la planète.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения. Mais contrairement à ce qui s'était passé il y a 30 ans lorsque les Japonais considéraient la Chine comme un partenaire privilégié, aujourd'hui, les sentiments négatifs des opinions publiques des deux pays à l'égard l'un de l'autre l'emportent sur les sentiments positifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!