Примеры употребления "Экономист" в русском

<>
Есть экономист по имени Эдвард Кастронова. Edward Castronova est économiste.
Экономист никогда бы не стал этого делать. Un économiste ne ferait jamais ça.
Экономист Роберт Гордон развивает эту идею еще дальше. L'économiste Robert Gordon pousse cette idée encore plus loin.
Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". L'économiste Joseph Schumpeter a qualifié ce processus de "destruction créatrice ", terme qui pourrait s'appliquer à tous les domaines de la vie.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, l'économiste en chef du FMI, plaide pour la défense.
Как сказал политический экономист Моэлетси Мбеки, в своей сущности "Зума - консерватор". Toutefois, d'après l'économiste politique Moeletsi Mbeki, au fond, "Zuma est un conservateur."
В ноябре скончался самый знаменитый и влиятельный американский экономист минувшего столетия. L'économiste le plus connu et le plus influent du siècle dernier est décédé en novembre.
Но ни один экономист не сможет сказать, когда наступит это "когда". Pourtant aucun économiste ne peut dire quand.
Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер. L'une des contributions les plus intéressantes à l'heure actuelle nous vient de l'économiste d'Oxford Paul Collier.
Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу. Bureaucrate sans éclat et économiste médiocre, il ne représentait même pas le premier choix de l'Allemagne pour le poste.
В общем, я думаю, гангстер описывает это лучше, чем экономист, то, что происходит. "Pour l'essentiel, je pense que ce membre de gang décrit de manière plus pertinente la situation que le font les économistes.
С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию. Dès le début, l'économiste John Maynard Keynes s'est férocement opposé à la politique de réparation imposée à l'Allemagne.
Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях. et de celui du directeur d'une grande banque, brillant économiste, soupçonné de crimes financiers.
В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир". Dans les années 50, l'économiste français Alfred Sauvy avait rencontré un succès comparable avec le terme de "tiers-monde.
"В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси. "Au Japon, on parle des années 1990-2000 comme de la" décennie perdue ", explique l'économiste libéral Fumio Hayashi.
Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе. L'économiste Larry Summers a évoqué l'exemple de la guerre du Vietnam pour décrire le processus décisionnel en Europe.
Я экономист, я не врач, но я постоянно наблюдаю комплекс бога вокруг себя среди экономистов. Moi, je suis un économiste, je ne suis pas médecin, mais je rencontre tout le temps le complexe de Dieu autour de moi chez mes confrères économistes.
Ни один экономист не может быть абсолютно уверен в том, что предпочитаемая им модель является правильной. Aucun économiste ne peut être tout à fait sûr que le modèle qu'il privilégie est le bon.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности. L'économiste en chef du FMI, Ken Rogoff, qui quitte son poste, prévient que les surplus commerciaux menacent la stabilité mondiale.
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения. Et un éminent économiste dans le public qui a souvent prédit le naufrage de la zone euro a rapidement fait marche arrière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!