Примеры употребления "Широкий" в русском

<>
Переводы: все464 large202 largement109 vaste80 vague2 épais1 другие переводы70
Теперь у нас более широкий выбор. "Ou bien nous avons d'autres choix maintenant.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: Mais cette affaire soulève des questions plus générales :
Этот последний пункт имеет более широкий смысл. Ce dernier point est lourd de conséquences.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается. Et pourtant, une crise de plus grande envergure se perpétue en Afrique.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Et bien je pense que cela a toutes sortes de conséquences profondes.
Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству. Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор. Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен. Néanmoins, il n'est pas toujours nécessaire ou souhaitable de partager les informations.
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном. À un autre niveau, l'autre enjeu est le conflit croissant avec l'Iran.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем. Cette fois-ci, les enjeux sont de taille et mettent en évidence tout un éventail de défis à surmonter.
И перед отправкой домой заграничные покупатели набирают широкий ассортимент товаров. Les touristes étrangers font souvent le plein d'achats avant de retourner chez eux.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. En se distanciant des États-Unis, le Mexique se trouva en position d'influencer le reste du monde.
Думаю, что они обеспечивают более широкий выбор и они, вероятно, дешевле. Les supermarchés des environs ont mis sur la paille le petit commerce.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным. L'apparition de travées de plus en plus longues reproduit les scénarios du passé qui ont débouché sur des échecs.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду. Voici, je pense, l'écart qui compte.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств. Le Grand Moyen-Orient figurera à nouveau à l'ordre du jour des chefs d'Etat et de gouvernement aujourd'hui.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. Maintenant, laissez-moi vous apporter un plus grand angle de vue de la mortalité infantile.
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Refuser d'établir des priorités et traiter principalement les problèmes les plus publics est une erreur.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ. En outre, toute solution à la crise doit incorporer une grande sélection d'instruments et de réformes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!