Примеры употребления "Числа" в русском

<>
Переводы: все594 nombre400 date5 другие переводы189
Но Польша исключила себя из числа стран, способных оказать политическое влияние, а руководители Италии и Испании открыто поддерживали Руаяль. Mais la Pologne s'est exclue d'elle-même des pays qui ont un poids politique, tandis que les dirigeants italiens et espagnols ont fait ouvertement campagne pour Royal.
Он может быстро суммировать числа. Il peut additionner des chiffres rapidement.
В ее новой книге "Бедные числа: Son dernier ouvrage, Poor Numbers :
Мы очень хорошо понимаем небольшие числа. Nous sommes vraiment bons avec les petits chiffres.
Многое говорят сами за себя числа. Les chiffres parlent d'eux-mêmes.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. Les chiffres que vous présentez sont vraiment très étonnants.
то продавец - из числа съевших конфетку. Ce vendeur mange le marshmallow.
Мы - двое из числа многочисленных жертв Тейлора. Nous faisons partie des nombreuses victimes de Taylor.
И эти числа используются для принятия решений. Et les chiffres sont utilisés pour prendre des décisions.
И теперь у него есть сила числа. Et maintenant il a le chiffre de pouvoir.
Но я вижу цветными не только числа. Mais il n'y a pas que les chiffres que je vois en couleur.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства. De la même manière, l'enquête a constaté qu'un État islamique avait de moins en moins d'adeptes.
Я - из числа людей с историей личной трансформации. Je suis une de ces personnes avec une histoire personnelle qui évolue.
Рост числа человеческих возможностей насколько хороши эти возможности могут быть. Ajouter des options à la vie des gens sur la qualité de chaque option.
Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве. D'abord, il y a une rapide augmentation en Ouganda et au Zimbabwe.
Десятого числа следующего месяца будет двадцать лет, как они поженились. Le dix du mois prochain, il y a vingt ans qu'ils seront mariés.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Эти числа являются длинами трубок, которые позволяют ему вот так идти. Ils correspondent à la longueur des tubes permettant ce type de démarche.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Les alliés européens de l'Amérique sont las des batailles sans fin et des pertes de plus en plus importantes.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн. Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!