Примеры употребления "Через" в русском с переводом "par"

<>
Я прошёл пешком через Китай. Je suis arrivé à pied par la Chine.
Ему удалось сбежать через окно. Il s'est arrangé pour s'échapper par la fenêtre.
Но остальные могли делать звонки только через оператора. Sinon, vous deviez peut-être passer par un opérateur.
Он рассказал нам, что прошёл через множество испытаний. Il nous raconta qu'il était passé par de nombreuses épreuves.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел. Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu.
В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями. L'année dernière au Soudan, au moins deux jeunes femmes ont été condamnées à mort par lapidation.
Своего рода лидерство через унижение. Un genre de leadership par l'humiliation.
Он создает цвет через структуру. Ça crée de la couleur par sa structure.
Он перепрыгнул через неглубокий ров. Il sauta par-dessus le fossé peu profond.
Мир в Афганистане через примирение La paix par la réconciliation en Afghanistan
Дорога Бирмы идет через Пекин La solution au problème birman passe par Pékin
И всё будет проходить через веб. Et tout passe par le web.
Я не могу дышать через нос. Je ne peux pas respirer par le nez.
И свет идет через это отверстие. La lumière passe par ce trou.
Ему выписывают ее, передают через заборчик. On la lui livre en passant la marchandise par un grillage.
Дорога Турции в Европу через Ближний Восток La Turquie va en Europe en passant par l'Orient
Они делают это через концепцию параллельных прямых. Ce qu'ils font, c'est qu'ils passent par le concept des droites parallèles.
К нему бы звук приходил через резонаторы. Quant à lui, le son lui arrivera par les résonateurs.
Дорога к изменениям в Бирме идет через Пекин. La solution au problème birman passe par Pékin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!