Примеры употребления "Чавеса" в русском с переводом "chavez"

<>
Чавеса теперь не назовешь одиноким популистом. Chavez n'est plus un populiste esseulé.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией. Ces deux versions des années Chavez sont déformées, à un certain degré, par la nostalgie.
Тем не менее, маловероятно, что это поражение способно изменить самого Чавеса. Il est par contre peu vraisemblable que la défaite change Chavez même.
Многие бедняки не голосовали, и это, фактически, означало, что они против Чавеса. Nombre d'entre eux n'ont pas voté et leur abstention s'est révélé être un vote contre Chavez.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. García a battu Ollanta Humala, qui se serait probablement joint à la tendance de Chavez.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса. Après Chavez, le président bolivien Evo Morales est sans doute le plus grand perdant du référendum vénézuelien.
В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке. En 2006, Humala faisait l'éloge de la politique de Chavez comme le signe d'une nouvelle ère pour l'Amérique latine.
В Венесуэле оппоненты президента Уго Чавеса объединятся вокруг единого кандидата на выборах президента в октябре. Au Vénézuéla, l'opposition au président Chavez va s'unir derrière une candidature unique pour l'élection présidentielle d'octobre.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления. Certes, les hommes d'affaires ont tempéré leurs critiques de M. Chavez et semblent avides de partager le gâteau que représente cette augmentation de la consommation.
Но, быть может, он также ищет помощи США, которые могут, в конечном итоге, усмирить Чавеса. Il pourrait aussi chercher un arrangement avec les Etats-Unis, qui permettrait au bout du compte de maîtriser Chavez.
· - блок умеренных, с Колумбией и Парагваем, имеющими проамериканскую ориентацию, и с Аргентиной, которая "осторожно" поддерживает Чавеса. • les pays modérés, dont la Colombie et le Paraguay, proaméricains, et l'Argentine, prudemment pro-Chavez.
Для обоих режимов, которые правят на Кубе и в Никарагуа, поддержка со стороны Чавеса имеет важное значение: Pour ces deux régimes, le soutien de Chavez est indispensable :
Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса. Mais lors de sa récente campagne présidentielle, il a laissé entendre que sa politique ressemblerait à celle de Lula plutôt qu'à celle de Chavez.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него. Mais ils peuvent aussi très bien être en train d'attendre le premier choc extérieur qui viendra crever le ballon Chavez pour crier haro sur le baudet.
Президент Луис Инасио Лула да Сильва действительно решил избежать безудержного популизма венесуэльского Уго Чавеса и успешно справился с инфляцией. Le président Luiz Inacio Lula da Silva a su éviter l'écueil du populisme débordant du président vénézuélien Hugo Chavez et s'est attaqué avec succès à l'inflation.
Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе. Cela pourrait aussi ouvrir la voie à un président partisan d'une ligne plus dure que celle d'Uribe vis à vis de Chavez.
Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом. Mais tout dépend de la santé de Chavez, qui à l'image de celle de Fidel Castro à Cuba, est un secret d'Etat.
будучи принимающей стороной саммита глав государств, он организовал параллельный анти-саммит с приверженцами Фиделя Кастро и венесуэльского президента Уго Чавеса. alors que ce dernier était l'hôte d'un sommet de chefs d'État, il a organisé un contre-sommet avec des partisans de Fidel Castro et du président vénézuélien Hugo Chavez.
Вместо того, чтобы вооружать "гражданское ополчение" автоматами Калашникова для "войны" с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. Au lieu d'équiper des "milices citoyennes" avec des fusils d'assaut AK-47 pour une "guerre" contre les Etats-Unis qu'envisage Chavez dans ses délires paranoïaques, le gouvernement de Rosales donnerait des bourses aux étudiants.
Поскольку нефтедобывающая отрасль в Венесуэле работала намного ниже своих возможностей перед приходом к власти Чавеса, почти нет сомнений в том, как закончится эта история. La production de pétrole du Venezuela étant toujours bien plus basse que lorsque Chavez a pris le pouvoir, l'avenir nous réserve peu de surprises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!