Примеры употребления "Центробанке" в русском с переводом "banque centrale"

<>
Переводы: все50 banque centrale50
В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок. La Banque centrale européenne a indiqué que l'effondrement du Pacte pourrait faire monter les taux d'intérêts de l'Euroland.
Когда избирателям напоминают о потенциально катастрофической цене исключения не только из зоны Единого Рынка, но и из структур принятия решений в Совете Министров и Европейском Центробанке, то становится ясно, что поставлено на карту на референдуме. Quand on aide les électeurs à prendre conscience du coût catastrophique que pourrait entraîner la non-appartenance, non seulement au Marché unique, mais aux instances de décision du Conseil des ministres et de la Banque centrale européenne, l'enjeu du référendum devient clair.
Напоминание избирателям о потенциальной катастрофической цене исключения, причем не только из Единого рынка, но и из жизненно важных структур, принимающих решения в Совете министров и европейском Центробанке, укрепило бы позиции, которые будут находиться под угрозой во время избирательной кампании повторного референдума. Le fait de rappeler aux électeurs le coût potentiellement catastrophique d'une exclusion de l'Europe (non seulement des éléments au coeur du marché unique mais aussi des structures vitales de décision au Conseil des ministres et à la Banque centrale européenne) renforce les enjeux de la campagne d'un second référendum.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину. Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации. La politique fiscale devrait également être redressée, la banque centrale ne jouant plus le rôle de prêteur de la dernière chance.
В Соединенных Штатах не верят в эффективность узкоспециализированного центробанка, каким, например, является Европейский Центральный Банк. Il existe un fort consensus aux Etats-Unis contre un mandat réduit à l'instar de celui de la Banque Centrale Européenne.
И, наконец, центробанки действительно сохранят готовность вмешаться в целях предотвращения массовых изъятий средств из банков. Finalement, les banques centrales se tiennent encore prêtes à agir pour empêcher une panique bancaire.
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ. L'élargissement de l'union monétaire va accroître le poids des banques centrales nationales, car si leur nombre augmente au sein du Conseil des gouverneurs, le Directoire au siège de la BCE à Francfort restera formé de six membres.
Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности. La Banque centrale européenne, établie en 1998, a le mandat de gérer l'euro de manière à maintenir la stabilité des prix.
То, что ФРС раньше не стала увеличивать ставки, должно послужить хорошим уроком для Европейского центробанка (ECB): L'incapacité de la Réserve à relever ses taux plus tôt donne ainsi une leçon à la Banque centrale européenne :
Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро. Les gouvernements ou les banques centrales sont nécessaires, car ils sont les seuls à être à la fois assez grands et assez rapides.
центробанкам следует пытаться поддерживать почти полную занятость посредством повышения цен активов в случае угрозы роста уровня безработицы. les banques centrales doivent essayer de maintenir le plein emploi en poussant le prix des actifs à la hausse quand le chômage risque d'augmenter.
ВАШИНГТОН, ДК - Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. WASHINGTON, DC - Les grandes banques centrales mondiales ont enfin réagi à la crise financière globale en abaissant simultanément leurs taux directeurs d'un demi-point.
Первый источник - усилия центробанков по снижению курсов валют, что даёт предпринимателям ценный опыт экспорта в развитые страны. Les banques centrales représentent l'une des sources de cet afflux, car elles essaient de maintenir la valeur de leur devise suffisamment basse pour que leurs travailleurs puissent gagner une expérience précieuse en exportant vers les pays riches.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога. Et la Banque Centrale Européenne aurait moins d'arguments pour refuser les obligations grecques comme garanties.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты". une banque centrale efficace doit empêcher les excès spéculatifs en intervenant avant que les choses ne s'enveniment.
Пока неизвестно, насколько велико будет желание ECB предоставить национальным центробанкам евро в таких объемах, чтобы полностью выполнять данную роль. Reste à voir dans quelle mesure la BCE sera disposée à proposer aux banques centrales et nationales le volume d'euros nécessaire pour jouer pleinement ce rôle.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. Tout le contraire des échanges monétaires actuels, basés sur des banques centrales, des transactions identifiées et des frais de traitement entre les parties prenantes.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку. Par exemple, faire de la Banque centrale la prêteuse de dernier recours pour tous les pays de la zone euro accorderait du répit aux gouvernements européens.
В результате, снижение процентных ставок центробанком не будет означать увеличения расходов на капиталовложения и потребление, чувствительные к изменению процентной ставки. La conséquence est que la baisse des taux de la banque centrale ne se traduit pas en augmentation ni des dépenses dans des investissements sensibles aux taux d'intérêt, ni en consommation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!