Примеры употребления "Центральной Азии" в русском

<>
Опиаты свободно пересекают границы в Иран, Пакистан и другие страны Центральной Азии. Les opiacés traversent donc librement les frontières de l'Iran, du Pakistan et d'autres pays d'Asie centrale.
"Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. vous vous inquiétez donc de la présence militaire américaine en Asie centrale et vous voulez y faire face.
Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии. L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale.
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США. Les récents évènements au Moyen-Orient et en Asie centrale, par exemple, démontrent clairement le déclin de l'influence américaine.
Также существуют резервы недоиспользуемых земель в других частях Южной Америки, Центральной Азии и Восточной Европы. Des réserves de terres sous-utilisées existent également ailleurs en Amérique du Sud, en Asie centrale et en Europe de l'Est.
Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана. Les Russes sont surtout préoccupés par l'engagement régulier de jihadistes de Tchétchénie, du Daghestan et de l'Asie centrale auprès des combattants talibans.
Экономики Центральной Азии нуждаются в более широком доступе к рынкам, энергии и транспортной инфраструктуре своих соседей. Les économies d'Asie centrale ont besoin d'un plus grand accès aux marchés de leurs voisins, et d'une infrastructure de transports.
И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами, Et quand ils sont arrivés en Asie centrale, ils ont atteint ce qu'on pourrait qualifier d'autoroute de steppe.
Более высокие темпы также и в Центральной Европе, Центральной Азии и даже на охваченном насилием Ближнем Востоке. l'Europe centrale, l'Asie centrale et le Proche Orient, rongé par la violence, sont dans le même cas.
Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии. Vous avez la création de nouveaux états en Europe de l'Est, les républiques de l'ancienne Yougoslavie et les Balkans, et les 'stans d'Asie Centrale.
В то время как военная угроза с Запада является нереальной, в Центральной Азии данная угроза вполне конкретна. Si la menace militaire en Occident semble illusoire, en revanche, elle est bien réelle en Asie centrale.
США поддерживают "полицейские" государства в Египте, Саудовской Аравии и Центральной Азии, т.к. считают, что альтернатива может оказаться еще хуже. Les Etats-Unis ont soutenu des États policiers en Égypte, en Arabie saoudite et en Asie centrale, en estimant que l'alternative serait pire.
В то же время в Африке и Центральной Азии запасы воды уменьшатся, а засушливость приведет к снижению производства продуктов питания. Dans le même temps, en Afrique et en Asie centrale, l'eau se raréfiera et la sécheresse réduira les ressources alimentaires.
Остается много проблем по вопросам институциональной реформы, особенно в Центральной Азии, некоторых восточноевропейских странах и странах на западе Балканского полуострова. Il reste encore beaucoup à faire en terme de réformes institutionnelles, surtout en Asie centrale et dans certains pays d'Europe de l'est et des Balkans occidentales.
Они разделяют озабоченность Запада по поводу возрождения афганских талибов и потенциальной поддержки ими экстремистских исламистских движений в других странах Центральной Азии. Ils partagent les inquiétudes occidentales sur le renouveau des talibans afghans et leur soutien potentiel à des mouvements extrémistes musulmans dans d'autre pays d'Asie centrale.
Все это - а вовсе не стоимость производства - и обуславливает высокие цены на нефть и драку за нефтяные контракты в Центральной Азии и Африке. Ces facteurs, hormis les coûts de production, sont à l'origine des prix élevés du pétrole et de la course pour les contrats en Afrique et en Asie centrale.
Аналогичным образом, энергетическая безопасность Европы зависит от сотрудничества с Турцией в вопросе транзита нефти и природного газа из Центральной Азии и Среднего Востока. De même, la sécurité énergétique de l'Europe dépend de la coopération avec la Turquie sur le transit du pétrole et du gaz naturel en provenance d'Asie centrale et du Moyen-Orient.
Действительно, все пять постсоветских стран Центральной Азии - Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан - были мишенью мусульманских экстремистских организаций, связанных с талибами и Аль-Каидой. Les cinq pays post-soviétiques d'Asie centrale - Kazakhstan, Kirghizstan, Tadjikistan, Turkménistan, et Ouzbékistan - ont en effet été la cible d'organisations musulmanes extrémistes liées aux Talibans et à Al-Qaïda.
Среди беднейших народов, живущих в расположенных к югу от Сахары странах Африки, в отдаленных районах Латинской Америки и Центральной Азии таких успехов не наблюдается. Les pays les plus pauvres des régions pauvres de l'Afrique sub-saharienne, et des régions reculées de l'Amérique latine et de l'Asie centrale, n'ont pas bénéficié de tels succès.
Я поддерживаю создание зоны свободной от ядерного оружия в Центральной Азии и в Африке и очень поддерживаю попытки организовать такую зону на Среднем Востоке. Je suis pour la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale et en Afrique, et je soutiens fermement les efforts en vue d'établir une telle zone au Proche-Orient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!