Примеры употребления "Химик" в русском

<>
Имея это в виду, как химик, я задался вопросом, навязанным биологией: Alors en gardant cela en tête, en tant que chimiste, je voulais me poser la question, une question frustrée par la biologie :
Наверное, я, как химик, я воздержусь от общих высказываний, я хочу подумать о специфике. Du point de vue d'un chimiste, je veux m'éloigner des termes trop généraux, je veux entrer dans les détails.
Я неорганический химик и мои друзья и коллеги различают органический, живой мир, и неорганический, мёртвый мир. En tant que chimiste inorganique, mes amis et mes collèges font la distinction entre le monde organique et vivant et le monde inorganique et mort.
Химик Дальтон первым подтвердил существование атомов, а инженер Сади Карно впервые подтвердил правильность второго закона термодинамики. Le chimiste Dalton prouva avant tout le monde l'existence des atomes et l'ingénieur Sadi Carnot fut le premier à donner une preuve de la seconde loi de la thermodynamique.
Затаив злобу, один химик заручился поддержкой Академии для того, чтобы блокировать рекомендацию комитета по выдвижению кандидатуры русского Дмитрия Менделеева, который создал периодическую систему химических элементов. Un chimiste qui nourrissait une rancune s'est rallié à l'Académie afin de bloquer la recommandation du comité qui proposait le russe Dimitri Mendeleïev, créateur de la table périodique des éléments.
Пора отказаться от парадигмы "или/или", противопоставляющей естественные науки гуманитарным - которую британский химик и романист Ч. Сноу более полувека назад назвал препятствием для прогресса человечества. L'heure est venue d'abandonner cette rhétorique de "l'un ou l'autre" qui oppose les matières scientifiques aux matières humaines - confrontation que le chimiste et romancier britannique C.P. Snow a décrit il y a plus d'un demi-siècle comme un obstacle au progrès humain.
Однако директор, химик, моделист - все они интересовались намного больше художественным отделом - а значит, моей работой, - чем созданием унитазов, поэтому в конце концов они получили письмо из центра, из банка, который был владельцем фабрики, в котором было сказано устроить цех усадки унитазов за художественным отделом, и это было моим концом. Cependant, le directeur, le chimiste, le fabricant de pièces -tout le monde - était plus préoccupé par le département artistique - cela veut dire, par mon travail-que par produire des toilettes, alors finalement ils ont eu une lettre du centre, de la banque à qui appartenait l'usine, qui disait, mettez la fabrication des toilettes devant le département artistique, et ce fut ma fin.
один лишь шаг - химики довольно странные люди - Les chimistes ont des esprits étranges.
а затем просто попросить химиков получить нужную. Après, vous dites aux chimistes de faire celle qui convient.
Среди своих коллег, мы не были лучшими химиками. Nous n'étions pas les meilleurs chimistes dans la pièce.
Химики пытаются изучать молекулы, чтобы разобраться с болезнями. Les chimistes essayent d'étudier les molécules pour voir la maladie.
Как химики, мы не привыкли к глубоким вопросам каждый день. Et, pour les chimistes, ce n'est pas tous les jours qu'on se charge d'une question pareille.
Это то, как я запоминаю, что мне нужно как химику. Voilà comment je me souviens ce dont j'ai besoin en tant que chimiste.
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах. Les chimistes se sont mis au travail, et ont développé un bactéricide qui fut largement utilisé dans ces systèmes.
Она действительно, в некотором смысле, была химиком, она не знала ни органическую, ни квантовую химию. Elle était, dans un sens, chimiste elle ne connaissait pas la chimie organique ou la chimie quantique.
И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель. Assurément, ni Crick ni moi n'étions chimistes, nous avons donc tenté de construire un modèle.
Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века. Cependant il a vu des physiciens et chimistes devenir les pourvoyeurs d'armes de destruction massive au début du 20ème siècle.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах. Et le problème avec les chimistes, enfin c'est un avantage considérable aussi, c'est qu'on aime à se concentrer sur nos éléments.
В течение нескольких последующих лет многие авторитетные химики и инженеры данной области говорили, что наша работа должно быть ошибочна. Pendant quelques années, beaucoup des chimistes et d'ingénieurs parmi les plus respectés dans ce domaine avaient dit qu'il y avait quelque chose d'insatisfaisant dans notre travail.
Я думаю, что ее нежелание строить модели происходило еще и оттого, что химиком она не была, а Полинг - был. Et je crois qu'en partie elle ne voulait pas construire de modèles parce qu'elle n'était pas chimiste, tandis que Pauling était un chimiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!