Примеры употребления "Фактически" в русском

<>
Переводы: все797 réel33 en réalité27 de facto22 de fait19 factuel7 другие переводы689
Фактически, все это бессмысленная шарада. En fait, il s'agit d'une comédie qui ne rime à rien.
Фактически он реинтегрируется в организме. Elle se dissout dans le corps.
Мир, фактически, становится более глобальным. Le monde est de plus en plus mondialisé.
Фактически, они пропускают молекулы воды. Les molécules d'eau passe en fait au travers.
Фактически, она была мертва, замерзла. De tout évidence, elle était morte, gelée.
Ограждение фактически решило проблему террора. la barrière a en fait créé une solution à la terreur.
А вот куда мы фактически движемся. Voilà ce vers quoi nous nous dirigeons.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно. Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Les déposants paniquent à juste titre.
И мы можем фактически начать расшифровку. Et nous pouvons aller ici, et commencer à le décrypter.
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". En fait, la "montée de la Chine" est une fausse appellation.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. En fait, il a choisi la seule voie possible.
Но фактически мы этого не делаем. Mais nous ne le faisons pas réellement.
Вы фактически как скульптор лепите человека. En fait vous façonnez un être humain ici.
Фактически, получается что-то вроде этого. Vous auriez en effet quelque chose comme ceci.
Фактически многие их них проводят немалую работу. Et beaucoup d'entre eux font énormément de choses.
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство. J'étais en gros, en train de faire intrusion dans son espace vital.
Фактически, они, возможно, являются коммерческой моделью будущего. En fait, c'est sans doute le modèle commercial de l'avenir.
Фактически, на всех этих дисках были документы. En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Фактически за одним компьютером работает один ребенок, Ce que vous avez, en fait, c'est qu'il y a un enfant qui manipule l'ordinateur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!