Примеры употребления "Управления" в русском с переводом "gestion"

<>
Открывая путь к реформе корпоративного управления Débloquer la réforme sur la gestion des entreprises
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Les universitaires restent généralement dans la dénégation quant à l'impact de la gestion des connaissances.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. En général, la majorité des citoyens s'intéresse assez peu aux questions de gestion des entreprises.
Но существует два других аспекта управления ликвидностью, которые заслуживают внимания. Il existe toutefois deux autres aspects de la gestion des liquidités qui méritent d'être retenus.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью. L'Alliance s'est transformée en une véritable organisation de gestion de la sécurité, flexible, efficace et rentable.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. Les entreprises savent que pour déterminer des stratégies de gestion de risque saines, il faut des données solides.
потому что невозможно решить проблему управления технологией с помощью технологии-же. Parce qu'on ne peut pas résoudre un problème par la gestion de la technologie avec plus de technologie.
У нас здесь очень простые системы управления погодой, очень простая геология. Nous avons un système de gestion météorologique, que vous pouvez voir ici, et un système de géologie simplifié.
Но что касается фундаментальных вопросов экономического управления, результат далеко не такой положительный. Pourtant, sur les questions de gestion économique fondamentale, les réussites sont bien moins positives.
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления. des facteurs comme les compétences, l'éducation, la technologie au sens large et l'amélioration de la gestion organisationnelle.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже. C'est avant tout à Berlin et à Paris que doit être définie une stratégie de gestion de crise pour la zone euro.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода. Ensuite, l'Union européenne a construit son savoir-faire en matière de gestion des crises sur une voie d'approche mondiale.
И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления. Nous pouvons donc prédire où les lieux de gestion devraient être.
Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию. Les institutions capitalistes ont des plans de gestion des risques qui comportent des assurances, une couverture financière et la diversification des investissements.
Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом. Quelque chose ne fonctionnait plus dans le système de gestion économique hérité de John Maynard Keynes.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом. Il n'y a rien que nous puissions faire aujourd'hui pour compenser les manquements dans la gestion passée des risques.
Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов. C'est ainsi que fonctionne la gestion de pointe des risques que les professionnels du monde de la finance connaissent bien.
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью. Nous savons que l'accès libre a réussi avec les outils de gestion de la connaissance et de la créativité.
Сегодняшний кризис дает нам очередную возможность улучшить методику управления, создавая требование общественности относительно реформ. En donnant l'opportunité à l'opinion publique d'exiger des réformes, la crise actuelle offre une nouvelle possibilité d'améliorer les règles de gestion.
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления. Donc, les groupes d'intérêts mettent généralement pas mal d'obstacles aux réformes de gestion d'entreprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!