Примеры употребления "Улыбаемся" в русском

<>
Мы совершаем ужасающие преступления, и улыбаемся от предчувствия, что это сойдет нам с рук. Nous commettons des crimes terribles, et nous sourions en pensant au plaisir de ne pas être punis.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся. La découverte appuie la théorie de Darwin en montrant que la réponse faciale modifie le traitement neuronal du contenu émotionnel dans le cerveau d'une manière qui nous aide à nous sentir mieux quand nous sourions.
Итак, вы улыбаетесь, хмурите брови. Bon, donc vous souriez, vous faites la moue.
Она больше мне не улыбается. Elle ne me sourit plus.
Мне нравится, как ты улыбаешься. J'aime ta façon de sourire.
Посмотрите на мое улыбающееся лицо. C'est un visage souriant.
"Добрый день", - сказал Том улыбаясь. "Bonjour", dit Tom en souriant.
По крайней мере, панда улыбнулась. Au moins, le panda a souri.
Том спросил Мэри, почему она улыбается. Tom a demandé à Mary pourquoi elle souriait.
То как я улыбаюсь - это его улыбка. C'est le sourire que j'utilise - c'est son sourire.
Этот человек взял производную, а потом улыбнулся. Cette personne à fait une dérivation, et a ensuite souri.
Высокий человек посмотрел на Тома и улыбнулся. Le grand homme regarda Tom et sourit.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса. Et même les bébés aveugles sourient au son d'une voix humaine.
Но девушка не пошевелилась, не улыбнулась, не нахмурилась. "Mais la fille ne bouge pas, ne sourit pas, ne fronce pas les sourcils.
Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается. Un homme qui se retourne vers moi et me sourit.
"Первый раз в жизни я брал производную и улыбался." "La première fois que j'ai souri en faisant une dérivée."
Я помню, как он сидел за верстаком и улыбался. Je me souviens de lui, assis derrière la table de travail en souriant.
Вы не особенно-то улыбаетесь во время тренировок по плаванию. Alors que quand vous vous entraînez à ce sport, vous ne souriez pas.
Вы знали, что Бог улыбается, когда ты являешься самим собой? Saviez-vous que Dieu sourit quand vous êtes vous-même?
И если история хороша, она может даже заставить нас улыбнуться. Et si l'histoire est bonne, elle pourrait même nous faire sourire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!