Примеры употребления "Угроза" в русском

<>
Переводы: все978 menace905 другие переводы73
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. Le danger n'est pas sans précédent du tout.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ;
Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré ;
Пока что угроза эта больше воображаемая, чем реальная. Pour le moment, le danger n'est pas très réel.
угроза исходила со стороны дефляции, а не роста инфляции. c'est la déflation qui menaçait et non l'inflation galopante.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. Ce pouvoir, réel, que lui confère l'information, tient au risque de divulgation qu'elle contient.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Aujourd'hui, elles sont confrontées à un second coup porté par la récession économique.
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества. La République démocratique du Congo représente un enjeu important pour la communauté internationale.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. Une nouvelle vague de protectionnisme est un danger réel.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма. Le spectre de la violence séparatiste est réapparu en Espagne.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. Les réserves pétrolières doivent être menacées pour que les leaders mondiaux s'intéressent à l'Afrique.
Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном. Cela devient particulièrement pertinent aujourd'hui, alors que plane sur l'Iran un parfum de guerre.
По мере замедления экономического роста Европы будет снижаться и угроза инфляции. Mais si la croissance européenne ralentit, les pressions inflationnistes diminueront d'autant.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны. Mais les risques encourus par l'UE en matière d'approvisionnement en gaz montrent que nos destins sont liés.
Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста: Il existe toutefois un risque majeur à la transition en douceur vers de nouveaux moteurs de la croissance :
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. Le plus grand danger vient de l'Iran, le premier bénéficiaire du vide de pouvoir en Irak.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов. C'est donc avant tout par des intimidations assez floues mais omniprésentes que le personnel est maintenu sur le droit chemin.
В прошлом - это была угроза атомной бомбы, а сейчас - бомба другого рода. Il y a eu la bombe A, et puis maintenant.
Если продолжать бездействовать, перед экономикой встанет угроза сокращения потребления и даже сокращения производства. Si rien n'est fait, l'économie risque un déclin de la consommation, voire de la production.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа. La crainte du paludisme est l'argument utilisé pour justifier les réductions drastiques d'émissions de carbone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!