Примеры употребления "Увидев" в русском

<>
Переводы: все1155 voir1148 другие переводы7
Увидев, что немного занят вновь, Не возвращалась она уж боле никогда. Mais me trouvant occupé, elle s'est envolée avec le jour.
В любом случае, не знаю, что скажут мои друзья, увидев это выступление. Bref, je ne sais pas ce que mes amis vont dire après cette conférence.
Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело. Mais c'est seulement lorsque vous obtenez l'intégralité de l'image que vous êtes en mesure de comprendre totalement ce qui se passe.
Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны". Ayant constaté les dures réalités d'un monde tel qu'il est, il est devenu le champion de la "guerre juste."
Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11. Ce ne serait pas drôle de parler de l'âge spatial sans vous montrer un drapeau qui a été amené sur la lune, et en est revenu, sur Apollo 11.
Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое на вашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся к прежней жизни. Il n'y a que quelques rares occasions où vous seriez content de trouver ceci sur votre voiture, mais cela semblait indiquer que nous étions entrain de revenir.
Поэтому, проходя в следующий раз мимо витрины ювелирного магазина и увидев прекрасно обработанный камень в форме слезинки, не будьте так уверены в том, что это ваша культура убеждает вас, что он красив. Alors la prochaine fois que vous passez devant une bijouterie qui présente en vitrine une pierre magnifiquement taillée en forme de larme, ne soyez pas si sûrs que c'est juste votre culture qui vous dit que ce joyau étincelant est beau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!