Примеры употребления "Увеличивается" в русском с переводом "augmenter"

<>
В 8:30 увеличивается преступность. La criminalité augmentait à 20:30.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%. L'abondance, le nombre de poissons par mètre carré, augmente de près de 170 pour cent.
Другими словами, склонность находить эти соответствия увеличивается при неподконтрольных для человека ситуациях. En d'autres termes, la tendance à trouver des modèles augmente quand il y a un manque de contrôle.
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей. Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants.
Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние. Quand les gens deviennent plus riches, leur consommation augmente plus lentement que leur richesse.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем. Ils ont le sentiment que l'ampleur de cette crise potentielle ne fait qu'augmenter.
Наш опыт показывает, что благодаря этим растениям продуктивность увеличивается невероятно - более чем на 20%. Notre expérience montre que la productivité humaine augmente considérablement, d'environ 20%, si l'on utilise ces plantes.
Оказывается, риск развития рака молочной железы на самом деле увеличивается с приростом выпиваемого алкоголя. En réalité, il semble que le risque de cancer du sein augmente légèrement avec chaque verre d'alcool que vous buvez.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы. Cela signifie que la liquidité a une valeur potentiellement considérable, qui augmente quand des problèmes systémiques se présentent.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования. Les gains sont bien plus élevés pour les travailleurs qualifiés, ce qui veut dire que le taux de mobilité augmente avec l'éducation.
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов. les coûts des compensations (y compris l'ingénuité humaine) augmentent souvent de manière inconnue jusqu'à ce moment-là quand les ressources essentielles sont dilapidées.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию. Comme elle ne peut se disperser sur le reste du territoire, sa densité augmente jusqu'à atteindre le point de rupture.
В ней более 17 тысяч фотографий - это более 20 гигабайт информации - и она постоянно увеличивается. Ce dossier a 17 000 photos - plus de 20 GB d'informations - et cela n'arrête pas d'augmenter.
Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой. L'entropie augmente simplement parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes avec une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
С другой стороны, население Индии быстро увеличивается при отсутствии политики одного ребенка, которая проводится в Китае. La population indienne, par contre, augmente considérablement en l'absence d'une politique de l'enfant unique, comme celle appliquée en Chine.
Учитывая стареющее население Японии, каждый год бюджет социального обеспечения естественным образом увеличивается на 1 триллион йен. Etant donné le vieillissement de sa population, le budget de la sécurité sociale est appelé à augmenter de 1000 milliards de yen par an.
Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими. Pourtant, alors que s'étend la gamme de services financiers disponibles en Amérique latine, le risque d'excès augmente en parallèle.
если это социальные сети с суперлинейным масштабированием - больше "на единицу" - тогда теория утверждает, что скорость жизни увеличивается. Si ce sont les réseaux sociaux avec une échelle super-linéaire, plus par tête, alors la théorie dit que vous augmentez l'allure de la vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!