Примеры употребления "Убийства" в русском

<>
Переводы: все292 assassinat106 meurtre99 homicide18 другие переводы69
вы не одобряете убийства американцев; vous ne soutenez pas le fait de tuer des Américains;
Эти бессмысленные убийства не останутся безнаказанными. Ces massacres insensés ne resteront pas impunis.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства? Seront-elles suffisantes pour mettre un terme au massacre ?
И вся помощь мира не сможет остановить убийства. Et toute l'aide mondiale n'arrêtera pas le massacre.
Это всего лишь эвфемизм для убийства, не так ли? C'est juste un euphémisme pour tuer, non ?
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак. En outre, beaucoup de gens ne voulaient pas que l'on tue les chiens errants.
Для США пришло время помочь остановить убийства в Сирии. Il est temps que les USA contribuent à arrêter les massacres en Syrie.
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства. Ainsi, une des exigences de la trahison, quasiment n'importe où, est que seuls les citoyens et les résidents permanents d'un pays peuvent trahir.
Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска. Le Roi Abdallah a qualifié "d'innaceptable" ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas.
Имена тех, кто возглавляет силы, ответственные за произошедшие убийства, хорошо известны. On connaît le nom des responsables des massacres.
"Я никогда не знала, почему я пережила массовые убийства в моей деревне. "Vous savez, je ne savais pas pourquoi j'avais survécu aux massacres dans mon village.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить". Les massacres se sont étalés sur plusieurs jours et personne n'a donné l'ordre qu'ils cessent.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Causer la perte de vies humaines ne contribue pas au bien-être présent ou futur des habitants de la région.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь. En 1989, la Chine s'est relevée des cendres du massacre de Tien An Men.
Второй этический аргумент основан на заповеди "Не убий", которая также предостерегает государства от убийства. Le deuxième argument éthique vient du commandement "Tu ne tueras point", qui s'applique également à l'État.
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии. Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays.
Убийства чести ежегодно уносят жизни примерно 5000 женщин, они наиболее часты в среде иммигрантов заграницей. 5.000 femmes seraient victimes chaque année de ces crimes, qui sont de plus en plus courants chez les communautés immigrantes à l'étranger.
В конце концов, какая вера позволит выставить орудие массового убийства на продажу на черном рынке. Après tout, quelle sorte de foi permet de mettre des instruments de destruction massive en vente sur le marché noir ?
Буш не сделал ничего, чтобы остановить убийства в Дарфуре или ускорить отстранение Мугабе от власти. George W. Bush n'a rien fait pour que cessent les massacres au Darfour ni pour hâter le départ de Mugabe.
Хотя это не гарантирует, что он был убийцей, это доказывает, что он был на месте убийства. Même si cela no garantit pas qu'il soit l'assassin, cela le place sur la scène du crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!