Примеры употребления "Тёма" в русском

<>
И это сегодня наша тема. Et c'est notre sujet du jour.
Тема на будущий год возрождение. Le thème de l'année prochaine est la renaissance.
Моя тема на сегодня - обучение. Mon sujet aujourd'hui est l'apprentissage.
Это тема следующих 15 минут моего разговора. Ce sera le thème de mes 15 prochaines minutes ici.
Но это совсем другая, отдельная тема. Mais c'est un autre sujet complètement à part.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. Ce thème a disparu du discours politique.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Le sujet reste par ailleurs sensible :
Это не тема для разговора за ужином. Le thème ne se prête pas du tout à la conversation de table.
Сейчас это основная тема моего исследования. L'empathie est le sujet principal de ma recherche.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю. Un thème fort est toujours en cours tout au long d'une histoire bien racontée.
У него всегда найдется тема для разговора. Il ne manque pas de sujets de conversation.
Тема - иллюстрируемая слоганом "Рак - а вы об этом знали?" Le thème - illustré par la question "Cancer - Vous saviez ?"
Если у него есть тема, то это юность. S'il a un sujet, le sujet est l'adolescence.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном. Cameron a repris ce thème de l'apparent double jeu des Pakistanais.
Ну и еще одна больная тема - воспитание детей. Bon, l'autre sujet polémique, c'est l'éducation parentale.
Та же тема хорошо отражена здесь, в этой карикатуре Сидни Харрис. Le même thème est joliment abordé dans ce dessin de Sidney Harris.
Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии. Mon sujet est la croissance économique en Chine et en Inde.
На самом деле, эта тема - это даже не мелодия, это басовая линия. En fait, le thème n'est même pas la mélodie, c'est la ligne de basse.
Тема была не новая, но новым был тон разговора. Le sujet n'avait rien de nouveau, mais le ton l'était.
Тема этой как вы все уже слышали семь миллионов раз, называется возрождение чуда. Le thème de celle-ci, que vous avez maintenant entendu sept millions de fois, est la redécouverte de l'émerveillement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!