Примеры употребления "Треть" в русском

<>
Переводы: все277 tiers262 другие переводы15
Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне. On devrait consacrer 1/3 de notre vie à dormir.
Почти одна треть членов сети Бегхала во Франции были новообращенными. La gauche radicale et violente a abandonné aujourd'hui ces zones d'exclusion sociale.
теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть. avec Casini et Fini partis, elle n'est maintenant plus que de trois.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт. Je peut faire tourner d'1/3 de tour autour du centre d'un triangle et tout correspond.
Приблизительно треть нового парламента будет состоять из представителей "списка беспартийных кандидатов". Les réseaux établis fondés sur la famille, les loyautés locales, et les affiliations tribales seront déterminants dans le vote.
Давайте повернем на одну треть против часовой стрелки, и отразим относительно линии X. Une rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et une réflexion selon l'axe passant par X.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Je commence par la réflexion selon X et poursuis par la rotation d'1/3 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Воздух на вершине содержит только треть того количества кислорода, которое содержится в воздухе на уровне моря. Il y a trois fois moins d'oxygène au sommet qu'au bord de la mer.
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982. La distance conduite a triplé depuis 1970, et doublé depuis 1982.
Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям. Les Japonais vivent encore confortablement grâce à leurs investissements passés.
Когда я иду, делаю шаг, если я ошибся на треть сантиметра, я знаю, что что-то изменилось. Quand je marche, pour chaque pas, si j'en manquais un d'une fraction de centimètre, je saurais que quelque chose a changé.
Но она изменяется примерно спустя треть XX века, когда это стало для музыки одной из главных сцен, Ça a commencé à changer dans les années 30 quand ceci est devenu un des principaux lieux d'expression pour la musique.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. Je peux lui faire faire 1/3 tour ou 1/2 tour ou la remettre en place ou 2/3 tour.
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год. Aujourd'hui, ces maladies ainsi que d'autres maladies neurologiques - pour lesquelles nous n'avons aucun traitement ni moyen de prévention - nous coûtent environ 333 milliards de dollars par an.
С точки зрения влияния на ВВП и рабочие места издержки увеличения доходов из этого источника были бы на треть меньше, чем от повышения на ту же сумму налогов на прибыль и НДС. En terme de retentissement sur le PIB et l'emploi, à rentabilité égale, le coût d'une hausse de "l'impôt carbone ETS" serait trois fois moindre que celui d'une hausse de l'impôt sur le revenu ou de la TVA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!