Примеры употребления "Точка зрения" в русском с переводом "point de vue"

<>
У каждого своя точка зрения. À chacun son point de vue.
Точка зрения зависит от точки сидения. Le point de vue dépend du point où on est assis.
Но такая точка зрения очень рискованна. Un tel point de vue est risqué.
Точка зрения - это очень важное понятие. Le point de vue est une chose très puissante.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна. Ce point de vue, un résidu de la pensée marxiste, est erroné.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. Ça serait un point de vue légèrement arrogant.
Однако эта точка зрения упускает из виду главное. Mais ce point de vue passe à côté de l'essentiel.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. Pour le chat le point de vue de la souris n'a pas d'importance.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. Le point de vue alternatif est plus pragmatique et réglementaire.
"Либеральная" точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента: Le point de vue "libéral" des relations internationales préconise trois ingrédients :
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации. Mais ce point de vue induit en erreur, notamment dans la situation économique que nous connaissons.
Эта точка зрения, кажется, вернулась в политику на родине Кейнса. Ce point de vue semble avoir fait son retour dans l'élaboration des politiques au sein de la patrie de Keynes.
Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ. Et ceci est mon point de vue, et je peux maintenant commencer mon histoire.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики. Mais ce point de vue n'est plus tenable.
Подобная точка зрения может привести к тому, что все мы погибнем. Ce sont ces points de vue qui pourraient bien finir par nous tuer tous.
Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой. Mais dans la plupart des analyses économiques, le point de vue du décisionnaire est souvent assez mal représenté.
Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой. Le point de vue entropique suppose que du fait de ses multiples interactions avec la nature, les processus économiques produisent des conséquences irréversibles.
Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно. Ce point de vue comporte le grave sous-entendu que toute solution pacifique au conflit israélo-palestinien est pour ainsi dire impossible.
Оптимистическая точка зрения состоит в том, что новое руководство Китая хочет продемонстрировать свою приверженность закону и справедливости. Le point de vue optimiste est que la nouvelle direction de la Chine veut démontrer son engagement en faveur de l'État de droit et de l'équité.
Но такая точка зрения не дает понять истинную природу влияния США в Латинской Америке - и в других местах. Mais ce point de vue ne prend pas en compte la véritable nature de l'influence des USA en Amérique latine et ailleurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!