Примеры употребления "Торговля" в русском

<>
Услуги являются важной частью стратегии Китая поддержки потребления - особенно отраслей промышленности, основанных на торговых операциях, таких как распределение (оптовая и розничная торговля), внутренние перевозки, производственно-логистические цепочки, а также ресторанно-гостиничный бизнес и организация отдыха. Ils constituent un atout important dans la stratégie d'encouragement à la consommation - notamment pour des secteurs d'envergue comme la distribution de détail et de gros, les transports intérieurs, la logistique des chaînes d'approvisionnement, l'hôtellerie et les loisirs.
Свободная торговля в век терроризма Le libre-échange à l'ère du terrorisme
Свободная торговля с человеческим лицом Un libre-échange à visage humain
Третий из лучших проектов - свободная торговля. Le 3ème meilleur est le libre-échange.
Иногда это называется алготорговля, алгоритмическая торговля". On l'appelle aussi parfois algo trading, trading algorithmique."
Торговля женщинами процветает по всему миру. La vente de filles est endémique sur toute la planète.
Торговля товарами может снизиться или совсем прекратиться. Il pourrait en résulter une réduction du marché des matières premières, ou bien même un abandon complet.
Торговля и помощь стали модными международными словами. L'aide humanitaire et les échanges commerciaux sont devenus des mots à la mode internationale.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. Mais le libre-échange fonctionne dans les deux sens.
В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого. Il s'accompagnera d'un accroissement des échanges commerciaux et des investissements qui sera bénéfique pour tous.
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. Le libre-échange est loin d'être parfait, mais les alternatives sont bien pires.
В развитых странах розничная торговля продовольственными товарами требует пересмотра. Dans les pays développés, les méthodes de vente au détail de nourriture doivent être révisées.
Но есть стратегия и гораздо лучше, чем торговля разрешениями. Il existe pourtant une bien meilleure stratégie que l'échange de quotas.
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы? Un marché de droits d'émissions pourrait-il raviver des mesures protectionnistes ?
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. C'est la raison pour laquelle le libre-échange a été laissé dans une telle impuissance devant les protestations anti-mondialisation.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса". "Le libre échange peut renforcer la prospérité économique, mais il n'est pas bon pour la classe ouvrière."
Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода. Quand le but sous-jacent du traité n'a rien à voir avec les échanges ou la liberté.
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке. L'accroissement des échanges permet d'enrichir les deux parties prenantes des transactions.
Свободная торговля также обещает незначительную прибыль сейчас и огромную прибыль в будущем. Le libre-échange promet lui aussi peu de résultats immédiats, mais des profits considérables à venir.
Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается La bonne santé du carry trade
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!