Примеры употребления "Тимошенко" в русском

<>
Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным. Dans la foulée de l'empoisonnement supposé de Iouchtchenko, cette offensive contre Timochenko ne ressemble guère à une coïncidence.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко. Tout ceci est profondément menacé par le procès Timoshenko.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией. En réalité, le gouvernement de Ioulia Tymoshenko a fait du bon travail sur le plan budgétaire.
В результате огромного напряженного труда правительство Тимошенко преуспело в том, чтобы удерживать под контролем дефицит бюджета. Malgré des pressions considérables, le gouvernement Timochenko est parvenu à contrôler le déficit budgétaire.
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. Le procès pour l'exemple de Ioulia Timoshenko risque malheureusement d'en faire un lointain cousin.
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему. Julia Tymoshenko, ancienne vice-présidente passée à la dissidence, nous explique pourquoi.
Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы. Le gouvernement Timochenko a également rompu avec les pratiques du précédent régime dans l'industrie du gaz, améliorant de ce fait la sécurité énergétique de l'Europe.
По крайней мере, ЕС должен потребовать освобождения под залог Тимошенко и других лидеров оппозиции, чтобы они могли более активно защищать себя в суде. L'UE devrait au moins exiger que Timoshenko et les autre leaders de l'opposition soient libérés sous caution afin qu'ils puissent pleinement se défendre à leur procès.
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных. Il n'a toujours pas été signé d'accord de libre-échange et d'association avec l'Union, en raison de l'incarcération de Tymoshenko et de plusieurs autres.
Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение. Etant donné que Iouchtchenko n'a pratiquement aucune chance de remporter l'élection présidentielle, l'offre de Timochenko est généreuse.
Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде. L'autorité de la loi doit s'appliquer à tous, et ils sont peu à penser que les accusations portées contre Timoshenko auraient la moindre chance d'être soutenues dans une cour occidentale.
НБУ подчиняется президенту Виктору Ющенко, который, несмотря на назначение Тимошенко премьер-министром, выглядит более заинтересованным в нанесении ей политического вреда, чем в обуздании инфляции. La Banque est subordonnée au Président Victor Ioushchenko, qui, même s'il a nommé Ioula Tymoshenko Premier Ministre, semble plus soucieux de lui nuire sur le plan politique que de juguler l'inflation.
ЦИК отказал в регистрации только потому, что кандидаты от блока Тимошенко указали только названия своих городов, а не точные адреса. les candidats du bloc de Timochenko avaient indiqué leur ville d'origine sur la liste des candidats, mais pas leur adresse.
Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил. Les procédures judiciaires constantes à l'encontre des personnalités politiques de l'opposition, y compris Timoshenko, associées à l'impact des modifications apportées à la loi électorale visant à favoriser le président et ses partisans, affaiblissent les forces d'opposition.
Тимошенко, перенесшая три покушения на убийство по политическим мотивам, не тот человек, который прекратит свою предвыборную кампанию из-за технических вопросов. Timochenko, qui a réchappé à trois tentatives d'assassinat, n'est pas le genre de femme à renoncer à la campagne à cause d'un point mineur prétexté par la commission électorale.
Судебные преследования членов оппозиции, кульминацией которых стали преследование и арест бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко - сейчас, во время судебного разбирательства, которое на Западе воспринимается как политическое - как кажется, подтверждают тот факт, что основные права человека на данный момент игнорируются. Et les poursuites judiciaires contre les membres de l'opposition, qui ont aujourd'hui abouti à l'arrestation et la détention de l'ancienne Premier ministre Ioulia Timoshenko en cours de procès et que la majeure partie de l'Occident a qualifié de politique, semble confirmer que l'autorité de la loi est en passe d'être balayée.
В течение всего последующего года правительство Тимошенко постоянно действовало таким образом, чтобы сохранить международную стабильность, даже если это означало политические волнения дома. Depuis cette date, le gouvernement Timochenko a constamment agi de façon à préserver la stabilité internationale, même si cela signifiait prendre des risques au plan intérieur.
Вне зависимости от того, кто из оставшихся кандидатов победит на предстоящем итоговом голосовании - нынешний премьер-министр Юлия Тимошенко или Виктор Янукович - Оранжевая революция завершится. Quel que soit le candidat élu au prochain scrutin - le Premier ministre actuel Ioulia Timochenko ou Viktor Ianoukovitch - la révolution orange ne sera plus.
Говорят, что когда Владимира Стельмаха, председателя банка, спросили об этом, он сказал Тимошенко, что его политика уничтожит её правительство прежде, чем сломит хребет экономике. Volodimir Stelmakh, le gouverneur de la Banque, aurait même averti Timochenko que sa politique détruirait son gouvernement avant que l'économie ne soit à genoux.
Единственным мотивом Ющенко, похоже, является желание нанести вред своему премьер-министру Юлии Тимошенко, которую он считает самой большой угрозой своему переизбранию в 2010 г. Iouchtchenko paraît surtout motivé par le désir de nuire à son Premier ministre, Ioulia Timochenko, qu'il considère comme le plus grand obstacle à sa réélection en 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!