Примеры употребления "Тиграми" в русском с переводом "tigre"

<>
Переводы: все74 tigre74
Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми". Les autocraties, louées pour leur fermeté et parce qu'elles garantissent l'ordre public, sont des tigres de papier.
Но заключение мирного соглашения с Тиграми никогда не было реальной альтернативой борьбе с ними. Battre les Tigres ou rechercher un compromis de paix n'étaient cependant pas des solutions interchangeables.
С тиграми ситуация не лучше - с 45 тысяч количество уменьшилось до до примерно 3 тысяч. Les tigres n'ont pas fait mieux - de 45 000 à peut-être 3000.
Мы сейчас также экспериментируем с бонгами, пандами, сумартанскими тиграми и австралийцами, - благослови их Господь, - разведуют эти вещи. On fait maintenant des expériences avec des bongos, des pandas, des elos*, des tigres de Sumatra et les Australiens, loués soient-ils, jouent avec ça.
В течение нескольких месяцев и правительственными войсками Шри-Ланки, и "Тиграми" было убито 20 000 - 40 000 мирных жителей (в основном, этнических тамилов). entre 20 000 et 40 000 civils (principalement Tamouls) furent tués en à peine quelques mois, tant par les forces gouvernementales que par les Tigres.
Пока законы, принятые в Брюсселе, не прописаны в национальном законодательстве и должным образом не вступили в силу, они остаются "бумажными тиграми", с полностью отсутствующими зубами. Tant que les lois adoptées à Bruxelles ne sont pas intégrées aux lois nationales et correctement appliquées, elles restent des tigres de papier, absolument dépourvus de dents.
Тем не менее, победа над Тиграми не должна исключать определённую форму децентрализации, гарантирующей тамилам некоторое политическое влияние, при условии что степень местной автономии не нарушит единства Шри-Ланки. La victoire sur les Tigres ne doit néanmoins pas exclure une certaine décentralisation politique permettant aux Tamouls de donner leur avis, du moment que ce degré d'autonomie locale ne détruit pas l'unité du Sri Lanka.
НЬЮ-ЙОРК - Через несколько дней после того, как в мае правительство Шри-Ланки одержало победу над своим давним противником "Тамильскими тиграми", генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Пан Ги Мун прилетел в столицу страны - город Коломбо - с 24-часовым визитом, чтобы убедить президента открыть международным группам помощи доступ к лагерям беженцев. NEW YORK - Dans les jours qui suivirent la défaite des Tigres Tamouls, opposants de longue date au gouvernement Sri Lankais, le secrétaire général des Nations Unies, M. Ban Ki-moon s'est envolé pour la capitale Colombo pour une visite éclair de 24 heures afin de convaincre son président d'autoriser l'accès des camps de réfugiés aux associations d'aide internationale.
Тигр больше и сильнее кошки. Le tigre est plus grand et plus fort que le chat.
Тигр прячется в зарослях бамбука. Le tigre se cache dans les bambous.
Затаившийся тигр или бумажный дракон? Tigre tapi ou dragon de papier ?
Тысячи повстанцев Тамильских тигров сбежали. Des milliers de Tigres tamouls ont déserté.
Где я могу приобрести живого тигра? Où puis-je faire l'acquisition d'un tigre vivant ?
Один из тигров сбежал из зоопарка. L'un des tigres s'est échappé du zoo.
В Африке дикие тигры не водятся. On ne trouve aucun tigre sauvage en Afrique.
И книги, и эликсир выброшены в Тигр. Les livres et la solution sont jetés dans le Tigre.
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр". La Thaïlande était autrefois considérée comme un futur "tigre asiatique".
Любой ребенок может сказать "Я тигр", притвориться тигром. Tous les enfants peuvent dire, "Je suis un tigre," faire semblant d'être un tigre.
"два тигра не могут жить в одном лесу". il ne peut y avoir deux tigres dans une même forêt.
Любой ребенок может сказать "Я тигр", притвориться тигром. Tous les enfants peuvent dire, "Je suis un tigre," faire semblant d'être un tigre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!