Примеры употребления "Тема" в русском с переводом "sujet"

<>
И это сегодня наша тема. Et c'est notre sujet du jour.
Моя тема на сегодня - обучение. Mon sujet aujourd'hui est l'apprentissage.
Но это совсем другая, отдельная тема. Mais c'est un autre sujet complètement à part.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Le sujet reste par ailleurs sensible :
Сейчас это основная тема моего исследования. L'empathie est le sujet principal de ma recherche.
У него всегда найдется тема для разговора. Il ne manque pas de sujets de conversation.
Если у него есть тема, то это юность. S'il a un sujet, le sujet est l'adolescence.
Ну и еще одна больная тема - воспитание детей. Bon, l'autre sujet polémique, c'est l'éducation parentale.
Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии. Mon sujet est la croissance économique en Chine et en Inde.
Тема была не новая, но новым был тон разговора. Le sujet n'avait rien de nouveau, mais le ton l'était.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. Quant à savoir si Ríos Montt peut l'emporter, cela reste le sujet de discussions passionnées.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. Un sujet mûr pour l'investigation scientifique, mais que nous n'avons pas entrepris.
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать. Mais je veux vous dire, j'estime que c'est un sujet important dont nous avons besoin de nous préoccuper.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране. Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной. Selon mon expérience, les Africains souffrent simplement d'un aveuglement moral sur le sujet de l'homosexualité
Лидерам оппозиции эта тема не нравится, но они избегают выступать против нее. Les leaders de l'opposition n'apprécient pas le sujet mais évitent de s'y opposer.
Это - возможная тема для отдельного выступления, но здесь же следует отметить две вещи. C'est peut-être un sujet pour une autre présentation, mais on peut être certain de deux choses :
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя. Eh bien, le sujet dont je vais parler est dans un certain sens, très particulier parce qu'il est très vieux.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; Tournez-vous vers les stratèges politiques, ils vous répondront que la crise financière est un sujet pour les perdants ;
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!