Примеры употребления "Тактика" в русском

<>
Переводы: все97 tactique84 tacticien1 tacticienne1 другие переводы11
Но тактика Каддафи ограничила его выбор. Mais sa conduite l'enferme dans une impasse.
И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников. Et cela influe directement sur le bien-être des élèves.
Однако тактика запугивания на этот раз не сработала. Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné.
Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность. Attendre que les événements en Europe les obligent à s'aligner s'est révélée être une mauvaise stratégie.
Эта силовая тактика проявляется даже больше, чем ловкость китайской дипломатии в течение последних нескольких десятилетий. Cette manière forte est d'autant plus étonnante que la diplomatie chinoise semblait frappée de surdité depuis déjà quelques décennies.
Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке. Voilà pourquoi certaines stratégies sont efficaces partout dans le monde, sauf au Moyen-Orient.
Но в этот раз финансовые проблемы были сопряжены с процессом политической дезинтеграции, и такая тактика не сработала. Mais cette fois-ci cela n'a pas marché, parce que les problèmes financiers se combinaient à un processus de désintégration financière.
Кроме того, такая тактика может оказаться не по карману даже в кратковременной перспективе, если цены на нефть снова упадут. S'en sortir coûte que coûte pourrait de plus se révéler inacceptable, même à court terme, si le prix du pétrole venait à chuter de nouveau.
Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая "Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем", будет терять свою убедительность. Mais avec la montée de l'Inde et de la Chine, la posture traditionnelle des démocraties occidentales envers les pays émergeants - "faites ce que nous disons, pas ce que nous faisons" - ne sera bientôt plus tenable.
Тактика колониальных держав "разделяй и властвуй" позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества. La politique des puissances coloniales, qui consistait à diviser pour mieux régner, permit à de petites populations européennes de dominer des populations beaucoup plus vastes en dehors de l'Europe, et de s'adonner au pillage de leurs ressources naturelles sans trop investir dans le capital physique, humain et social nécessaire à une société démocratique autonome et prospère.
Это было почти как каминг-аут, говорить о том, что мы женщины и о том, что как мы верили, у нас есть ряд своих ценностей и своя тактика ведения бизнеса, которая была более устойчивой чем та, которую мы испытали до этого. Alors c'était presque comme sortir du placard pour réellement parler du fait que nous étions des femmes et que nous croyons que nous avions des valeurs et une manière de faire des affaires qui seraient plus durables que ce que nous avions connu jusqu'alors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!