Примеры употребления "Субсидия" в русском с переводом "subvention"

<>
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис. Si les subventions gouvernementales sont assez importantes, elles parviendront à arrêter la crise.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
А ряд субсидий, таких как субсидия на хлопок в США - являются символом нечестной игры Америки. Certaines subventions, comme celles destinées à la production de coton aux USA, sont à juste titre emblématiques de la mauvaise foi des USA.
Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление). Une subvention fausse les échanges commerciaux si elle augmente la production (à moins que d'un coup de baguette magique, elle n'augmente la consommation dans les mêmes proportions.)
Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру. Bimal Ghosh, ancien directeur du Programme de développement des Nations Unies, a ainsi effectué un calcul célèbre démontrant que la subvention quotidienne pour chaque vache européenne - qui s'élève aujourd'hui à 2,50€ - dépasse le revenu quotidien de millions de défavorisés dans le monde.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права. Cela inclura le financement direct, une majoration du crédit et des garanties - une subvention pour un secteur aux résultats notoirement risqués et peu rentables pour la BAD - ainsi que des réglementations favorables aux entreprises et le retrait "d'obstacles" du marché, touchant notamment les droits sociaux et du travail.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика. Comme toute subvention, elle n'est pas économiquement viable.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. Les subventions octroyées en nombre par le gouvernement ont également joué un rôle dans la tranquillité du pays.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Beaucoup de ces subventions sont affectées à des pratiques de pêche destructrices.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний. Et ces politiques fonctionnent très bien sans ces histoires de taxes, de subventions ou de mandats électifs.
Вы говорите, что мы тратим 35 миллиардов долларов на субсидии. Vous dites que nous dépensons 35 milliards de dollars actuellement en subventions.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы. Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ?
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно. les immenses subventions et renflouements octroyés par les Etats-Unis ont tout changé, peut-être de façon irréversible.
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? Allez-vous insister pour que l'Europe et l'Amérique suppriment leurs subventions agricoles ?
Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту. Les taxes et les subventions sont toujours chères et susceptibles d'entraver la croissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!