Примеры употребления "Стремление" в русском

<>
Переводы: все278 aspiration52 tendance14 другие переводы212
Есть сильное стремление это сделать. Il semble qu'il y ait une énorme bonne volonté en ce sens.
отрицание, гнев, стремление поторговаться, принятие. déni, colère, marchandage, acceptation.
Это не стремление к посредственности, Ils n'étaient pas à la recherche de la médiocrité.
Стремление к здоровому образу жизни Cap sur la santé
"Стремление к счастью = движение к несчастью". "Lutter pour le bonheur = aller vers le malheur."
Если кратко, мы ценим их стремление играть. Pour résumer, nous admirons leur empressement à jouer.
Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля. Elle a réitéré son soutien à la sécurité d'Israël.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. Et cette ambition valable devint son inspiration.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности. Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
необходимо также сильное стремление к установлению истины. un engagement solide envers la quête de la vérité est tout aussi nécessaire.
стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. une motivation pour contenter les clients qui n'apprécient pas les rapports défavorables.
Вообще-то, данное стремление уже воплощается в жизнь. Ces incitations existent déjà.
Он подчеркнул, что у него имеется аналогичное стремление. Il me dit qu'il avait le même souhait, mais que des efforts soutenus des deux côtés seraient nécessaires pour faire évoluer la situation.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию. Cette envie d'appartenance a cependant déjà transformé la Turquie.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. Une telle inertie engendre le désespoir et un désir nihiliste ardent pour la violence.
Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине? Qu'est-ce que la science si ce n'est la poursuite empirique de la vérité?
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию. L'engagement est aussi un élément très important.
Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни. Cela montre que sa quête pour entrer dans l'UE est profondément enracinée.
Но он также и усилит стремление к достижению цели. Mais elle va aussi stimuler leur volonté de réussir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!