Примеры употребления "Странное" в русском с переводом "bizarre"

<>
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю. Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. Mais dans l'évolution du langage, nous avons fait quelque chose de singulier, je dirais même bizarre.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта. Et ensuite vous remarquez qu'il y a quelque chose d'un peu bizarre avec les yeux et la bouche.
Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции. Au dela de tout ceci, deux facteurs expliquent ce phénomène bizarre que les sondages d'opinion français décrivent dernièrement.
Или просто в Арканзасе и Кентукки творится что-то странное, чего мы не понимаем? Est-ce que c'est juste un truc bizarre qui se passe en Arkansas qu'on ne comprend pas, et dans le Kentucky aussi ?
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные. Cette machine est vraiment étrange, et l'une des conséquences est que les gens sont bizarres.
На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение. A 11 minutes, j'ai commencé à sentir des élancements dans les jambes, et des sensations vraiment bizarres dans les lèvres.
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное. Mais ce qui est sympa avec la course, comme je l'ai découvert, c'est que quelque chose de bizarre se produit tout le temps dans cette activité.
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
Хм, теперь это действительно странно. Euh, là c'est vraiment bizarre.
Она живет в странном месте. Elle vient d'un endroit bizarre.
Я люблю вещи, которые странные. J'aime les choses qui sont bizarres.
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
Это странно выглядящее растение называется Льярета. Cette plante bizarre s'appelle du Llareta.
Эта модель кажется давольно странной, правда? Et c'est donc un modèle plutôt bizarre, d'accord ?
как на какие-то странные штуки. C'étaient des choses bizarres.
И вот еще более странный факт. Et cela devient plus bizarre encore.
Или это просто странная тень на дереве? Ou bien est-ce que c'est juste des ombres bizarres sur l'arbre?
Это, конечно, звучит странно, но это так. Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь. Je veux te dire quelque-chose de bizarre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!